2024-07-18|閱讀時間 ‧ 約 23 分鐘

德語童書07

#德語金句 #德式幽默

#德語金句 #德式幽默


《Post für den Tiger》(給老虎的信)

" Geliebter Freund und Bär. "

致親愛的朋友小熊。


故事大綱:

小熊與小虎住在一起,某天小熊帶著羽毛(die Feder)、墨水(die Tinte),及信紙、信封和膠水(Briefpapier und einen Umschlag zum Verkleben )外出,寫信通知小虎要打掃家裡、澆花、煮菜,並快速的問候和飛吻(schnelle Grüße und heiße Küsse),結果貪玩的小虎一件也沒做。理虧的小虎,睡前跟小熊說,請他明天再寄一次。隔天,小熊再次外出,寫完信後苦惱如何寄信,問了優雅的鵝(elegante Gans),鵝說忙著去參加喪禮(Beerdigung);問了老鼠,但老鼠太小隻,拿著信會像帆(Segel)一樣被風吹走;問了狐狸,狐狸手臂夾著鵝,也說要去參加喪禮(優雅的鵝的喪禮!?);問了河裡的大象也不行;最後問了穿著跑鞋的兔子,兔子答應幫忙送信。小虎收到信後照著信中的指示打掃家裡、澆花、煮菜。小虎提議將信寄給阿姨,阿姨高興的收到信。那可以寄給非洲的親戚嗎?距離太遠,兔子送不到,需改由空運(Luftpost)或信鴿(Brieftaube)送件。除了寫信還有其他方式聯絡嗎?小熊害怕與小虎分開,連在家廚房短暫分開都感到寂寞,透過長長的軟管(Gartenschlauch),可隨時聯繫,就算在河的兩岸也通訊無阻。後來甚至連水管都不需要,只要在地底下挖洞穴,由螞蟻協助轉接,就能在家跟任何親朋好友聯繫。


短評:

撇開小熊病態的依賴小虎(連在廚房都會感到寂寞),本書讓我最驚豔的是優雅的鵝忙著去參加喪禮,卻變成自己的喪禮的黑色幽默(對幼小的心靈沒問題嗎)。在網路無遠弗屆的今天,小熊不管想和哪一州的親朋好友聯絡,只要連上網即可。不再需要兔子或信鴿。但總少了點距離的美感,及更加寂寞的心。解決物理上距離,卻仍解決不了心理上的距離。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.