有沒有可能唱一首歌,就獲得全能增益魔法,從護體到改運,全包了呢?若說北歐民謠這類音樂,如同將古北歐詩歌帶回現代,並賦予它們全新的聲線;那麼〈Traust〉,就是削下一條古日耳曼人巫術的歷史切面,壓扁製成一張魔法黑膠唱片。
〈葛蘿阿咒歌〉收錄在《斯維普達格之歌》(Svipdagsmál),故事主角是斯維普達格 (Svipdagr),而葛蘿阿 (Gróa) 是他媽。
北歐神話原典《散文埃達》(Prose Edda) 裡也有提到葛蘿阿,在〈北歐詩人的語言〉(Skáldskaparmál) 第 24 節中,描寫北歐神靈索爾 (Þórr) 與號稱最強巨人 (Jötun) 的赫倫格尼爾 (Hrungnir) 之間一場史詩級決鬥(字面意義)。
毫無懸念地,索爾勝出了。但激烈的戰鬥中,對手武器(磨刀石)的碎片還鑲嵌在索爾腦袋上,這讓索爾很頭痛(又是字面意義)。因此第 25 節說道,出現一位叫葛蘿阿的女先知 (völva),非常熱心地為索爾吟唱咒歌,試圖以魔法卸除令人頭痛的磨刀石碎片。
除了上述段落外,神話未再提及這號人物。下一次出現,就是《斯維普達格之歌》。所以說,儘管算相對陌生的神靈,葛蘿阿也沒那麼路人,至少她擔任過索爾的外科手術醫師。("Gróa" 名字的意涵是「生長」,頗適合這份工作。)
如此厲害的媽媽,做兒子的斯維普達格,當然是死也要當媽寶。此話怎講?且看〈葛蘿阿咒歌〉第 2 節:
Hvat er nú anntmínum eingasyni, hverju ertu nú bölvi borinn, er þú þá móður kallar, er til moldar er kominok ór ljóðheimum liðin?
是什麼如今讓我的獨子如此心急?是遭到怎樣的災厄纏身?何以呼喚以入土為安,離開詩歌世界的母親?
以為母親過世了就不能當媽寶了嗎?那是你不夠媽寶!斯維普達格擔憂冒險中途將遭不測,向亡母說:
Galdra þú mér gal, þá er góðir eru, bjarg þú, móðir, megi; á vegum allrhygg ek, at ek verða muna, þykkjumk ek til ungr afi.
請為我吟唱咒歌吧,吟唱那些美好的咒歌,母親,在一切道路中,救助妳的孩子;我意識到我將遭遇危難,因為我還太年輕了。
〈Traust〉這首曲子將 9 首咒歌全塞了進去,礙於篇幅,請容我將翻譯與原文放在圖片中呈現;至於咒歌意涵的分析,或許更適合之後再單獨介紹。
現代商品設計搞「維京風格」的飾品或圖案、花紋,直接挪用冰島魔法或冰島符文 (galdrastafir/galdramyndir) 似乎很常見,但多半沒什麼道理。
首先,維京時代(8-11 世紀)和冰島符文手抄本的撰寫年代差了至少 500 年,其次,這些魔法原理也不單純取自古北歐或異教觀念。
冰島魔法藏匿於冰島手抄本中,近代才開始有系統地研究與紀錄。19 世紀一位冰島學者 (Jón Árnason) 尤其貢獻良多。
他寫的《冰島的民間傳說與童話》(Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri) 裡,還包含以前談到維京傳統摔角運動時介紹的「有助於從摔角中勝利的魔法」。
出於同一部著作,也記錄到冰島符文中知名的術法——畏怖之盔/埃吉爾盔 (Ægishjálmr)。根據作者蒐集的版本,畏怖之盔符號要用鉛畫,並壓印在眉心之間;同時,念誦以下咒文:
Ægishjálm er ég ber milli brúna mér.
畏怖之盔,我戴眉間。
據說戴著畏怖之盔面對敵人,將可確保勝利。此外,它也能保護佩戴者免受權貴的怒火(可能是訴訟或報復),這點在另一段咒語有提到:
Fjón þvær ég af mér fjanda minna rann ok reiði ríkra manna!
我洗去敵人的仇恨,以及權勢者的掠奪與憤怒。
〈Traust〉便是抓取這一段咒語,穿插在〈葛蘿阿咒歌〉的 9 首咒歌之間。
讀到這,相信大家能意識到整首歌都在上 buff。《梅澤堡咒詠》給予最古老的日耳曼魔法祝福,用以掙脫枷鎖、阻卻敵軍。〈葛蘿阿咒歌〉帶來北歐神話中的治癒女神,她那平安、化解紛擾的守護。最後,隨身的畏怖之盔,擔保人能擺脫敵意與仇恨。
所有咒歌的意圖皆是解放束縛並走向平和,而非強調要制伏敵人,或為敵人帶來苦痛——此,正是人們得以 "Traust"(信任)的基石。