更新於 2024/12/14閱讀時間約 4 分鐘

你能告訴我這個字的中文怎麼唸嗎?

2024/6/30 文:中原大學 服務學習中心 文編團 林庭偉


一、吃了一學期滷肉飯的女孩


女孩來自印尼,平常都吃超商的她,今天鼓起勇氣,挑了一間學校附近的小吃店吃午餐,但礙於中文能力有限,菜單上的文字對她來說,是各個奇怪符號組成的原文書。眼看快要上課了,顫抖的手、混亂的思緒,卻沒辦法理解這錯縱複雜的文字。女孩本打算放棄,回歸之前的生活,去便利商店買一個飯糰,焦急的眼神卻瞟到了菜單最下面。

「是我學過的中文,滷肉飯」


那天是女孩這陣子最興奮的時刻,然而除了滷肉飯,她看不懂其他的品項。生怕再一次發生今天的窘境,於是滷肉飯一吃就吃了一整個學期......

女孩名叫麗珠,因為姐姐和表弟已經來臺灣念書,又想說可以邊打工邊學習,在印尼高中畢業後,她就來到臺灣。

當年懵懂無知的小女孩,現在已經成為雞肉飯、陽春麵、肉羹飯都能倒背如流的臺灣媳婦。她不僅是孩子的母親,也是捍衛新移民的戰士,更是帶大家認識印尼文化的平民外交官。

滷肉飯女孩儼然成為一位,無人能敵的女超人!

望見書間店員——麗珠 圖/陳嘉妤、Levy 攝

二、在臺灣的老師


「老師,我的機車不見了。」


一大早麗珠就接到電話,電話那頭帶有些急促且不安的情緒,移工阿志因為機車停在紅線上,而遭拖吊。以為機車被偷的阿志,第一個想要求助的對象竟然不是警察,而是還在家裡睡覺的麗珠。

「我也沒辦法,我就上網幫他找拖吊場在哪,再幫他跟計程車大哥溝通。」


麗珠曾在就業歧視評議委員會當任過委員,熟悉印尼文及中文的他,對於移工來說,他早已是大家的老師。但令大家好奇的是,為什麼麗珠老師要幫助那麼多,看起來跟自己沒有關係的陌生人呢?

「每次看到那些剛來的新移民,我就想到曾經的自己。」


或許,麗珠從他們的背影,看到當年為了求學而離開印尼的自己;或許,也從他們的求助聲中,聽見當年為了賺取學費而在異鄉工作的自己。在無數個思鄉的日子裡,麗珠老師肯定也希望,有人能在最困難的時候,拉當年的小女孩一把......


三、翻譯出來的是,「愛」


走進望見書間,總是能看見麗珠老師的身影,她在組織裡擔任導覽老師,帶著民眾走讀充滿異國風情的桃園後火車站,向他們介紹各種融入我們日常的印尼文化。

老師的個性活潑開朗、詼諧有趣,在與她的對談中,時不時會被她那天馬行空的想法,弄得笑不攏嘴。

「希望透過我的分享,能讓更多人認識印尼文化,不要再有刻版印象。」


當年那位不知道如何用中文點餐的小女孩,如今已經能在一大群人面前,用流利的中文侃侃而談地分享自己的母國文化。

跟著她的腳步走訪桃園後火車站,聽著她介紹不一樣的文化,對於老師來說,這不只乘載了印尼與臺灣的融合,也翻譯出老師對於台灣這片土地的愛。

麗珠老師導覽桃園後火車站 圖/服學中心文編團

四、不一樣的午餐


訪談結束後,麗珠老師準備要帶著她就讀小學的女兒回家,而我也逛了一下望見書間,二樓的書櫃擺滿東南亞各國語言的書籍,在每層架上,都有該國的國旗來標示,這本書來自哪個國家。順著蜿蜒的樓梯,走到三樓的教室,地上是還殘留幾天前舉辦室內潑水節狂歡後的積水。


這一刻,在我眼裡,東南亞各國文化與臺灣文化的融合,都變得毫無違和感,反而覺得他們像是調味品,讓臺灣多了不一樣的風味。在我離開望見書間時,我的心裡一直浮現一個念頭......

但願每位滷肉飯女孩,都有人幫她一把,讓她嚐到更多溫情的滋味!

麗珠老師幽默的講述他的故事 圖/服學中心文編團




分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.