the eleventh hour(在最後一刻、緊要關頭)是一個非常經典且帶點戲劇張力的英文諺語。這個片語不僅代表時間上的緊迫,通常還暗示著一種「反轉」或「及時挽救」的氛圍。

📖 來源出處:聖經中的葡萄園工頭
這個諺語起源於《聖經》馬太福音(Matthew 20:1-16)中的「葡萄園工人的比喻」。
在古代,白天的勞動時間通常被劃分為 12 個小時(從日出到日落)。故事中,葡萄園的主人先後在清晨、中午、下午招募工人。到了「第十一小時」(即日落前一小時,大約是下午 5 點),主人又雇傭了一批無所事事的人。
令人驚訝的是,到了領薪水時,那些只工作一小時(第十一小時才加入)的人,竟然跟辛勞工作一整天的人領到同樣多的酬勞。因此,「the eleventh hour」在文學中演變成了「最後的機會」或「事態即將結束前的最後一刻」。
🛠️ 用法說明
在現代英文中,我們通常將其當作形容詞或副詞片語使用:
- at the eleventh hour: 當副詞用,表示「在最後一刻」。
- eleventh-hour (加上連字號): 當形容詞用,修飾後面的名詞(如:eleventh-hour decision)。
💡 不同語境的英文造句與解析
1. 商業與職場(強調談判或決策的反轉)
The merger agreement was saved by an eleventh-hour compromise between the two CEOs.
(兩位執行長在最後一刻達成妥協,這才挽救了這樁合併案。)
📝 解析:這裡用形容詞形式修飾「妥協」,暗示如果沒有這場及時雨,合約可能就告吹了。
2. 政治與新聞(強調危機解除)
The strike was called off at the eleventh hour after the government met the union's primary demands.
(在政府滿足了工會的主要訴求後,罷工在緊要關頭宣告取消。)
📝 解析:強調在事情發展到不可收拾之前,及時踩了煞車。
3. 日常生活(強調趕工或遲來的行動)
Don't wait until the eleventh hour to start studying for your final exams!
(別等到最後一刻才開始準備期末考!)
📝 解析:這是最貼近生活的用法,用來勸誡他人不要「臨時抱佛腳」。
4. 運動或比賽(強調逆轉勝)
The team secured a victory with an eleventh-hour goal in the final minute of the match.
(該隊在比賽最後一分鐘攻入一球,在最後關頭反敗為勝。)
📝 解析:增加了一種比賽結束前的急迫感。
🔤 常見搭配用語
🌈 eleventh-hour decision (最後一刻的決定)
🌈 eleventh-hour deal/agreement (最後關頭達成的協議)
🌈 eleventh-hour rescue (最後時刻的拯救)
🌈 at the eleventh hour (在最後關頭)
🌈 eleventh-hour changes (臨時變更)

圖片創作:Jennifer設計,AI生成
圖片創作:Jennifer設計,AI生成





















