這幾天最熱門的話題跟關鍵字,毋庸置疑的就是爆紅的蜂蜜檸檬了。
蜂蜜檸檬是什麼?它的由來是因為在公視舉辦的台北市長選舉辯論會中,無黨籍的候選人吳蕚洋在辯論會最後階段總結時,神來一筆忽然推薦起喝蜂蜜檸檬水抗癌的好處。最後甚至還演唱《
愛江山更愛美人》結束結論,從此蜂蜜檸檬就迅速的成為吳蕚洋的代名詞。
以文案的角度,很顯然蜂蜜檸檬沒什麼好說的,但是趁這個機會分享一下歌詞寫作的修辭也是很好的時機(要不然平常也沒人要看)(喂)
蜂蜜檸檬演唱的《愛》曲,是1994年發行,由李麗芬演唱、音樂人小蟲填詞的《倚天屠龍記》片尾曲,這一篇文章中我們就來解析他在辯論會中演唱的經典段落:
人生短短幾個秋啊/不醉不罷休
東邊兒我的美人哪/西邊兒黃河流
來呀來個酒啊/不醉不罷休
愁情煩事別放心頭
首先,這個段落押的是標準的「ㄡ 」韻腳,使用「秋/休/流/酒/頭」,ㄡ韻平緩的收尾呈現柔和的特色,也是婉約派宋詞常用的韻腳,跟原唱以及吳蕚洋演唱時的表現方式還有歌曲的原意都非常符合。參考資料:《
應「韻」而生——以現代音韻淺探詞牌與韻腳的關係》
接下來,「秋」這個意象肯定被許多人公認為是修辭當中借代一年時間的手法,相近的用法還有「春去秋來」、「一日三秋」等等。但是你知道它的由來嗎?
有一種觀點是說,在殷商時代一年只分春秋兩季,尚無四季之說,魯國編年體史書起名《春秋》也是這個原因。長此以往,秋也就成了一年的代名詞。
至於「東邊我的美人」句,我猜測是來自指代美人的「東家之子」。來自《登徒子好色賦》中的一句話:「天下之佳人,莫若楚國,楚國之麗者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣東家之子。」
這句話的白話文是說,天下的美女沒有比得上楚國的,而楚國的美女又屬我家鄉的最美,我家鄉中最美的一位,就是我東鄰的一位姑娘。說到這裡大家應該霧煞煞,不過原文接下來的內容你們絕對有聽過,那就是:「增之一分則太長,減之一分則太短;著粉則太白,施朱則太赤」。
所以說,東方與美人的緊密聯繫,可是有自古以來的典故支撐的呢。
至於西邊黃河流的問題,這裡有一個很有趣的解釋:
所謂東邊我的美人,西邊黃河流完全可視為修辭手法互文,正如主人下馬客在船或者秦時明月漢時關一樣。這樣一來,便無所謂美人與黃河的東西了,倒是符合張無忌江湖豪俠的氣質。參考資料
接著,說到互文,下面的「愁情煩事」也使用了一樣的手法。這裡的愁情煩事該解作互文或是解作錯綜,我考完高中太久了,還需要惡補一下,不過大約會是這樣的:
互文|句子中意義不完全,得需要互相補充才能完備其意義
解作愁煩情、愁煩事
錯綜|句子中意義皆完全,只是故意改變字句,交錯有變化。
解作愁煩情事
正因為煩惱已經太多了,所以用堆疊的修辭來加強情感,緊接下來曲末的別放心頭才會擁有更高的對比張力,也讓全曲充滿了悠然的餘韻囉。
說到這邊,大家有比蜂蜜檸檬更有梗了嗎?浪費才能中文小學校下次見!
認為這篇文章有價值的讀者,請按個喜歡或追蹤,以讓我未來能有機會跟大家分享更多文案工作的內容,也歡迎來《
我是文案》粉絲頁玩。