Atwood封存於「未來圖書館」的
Scribbler Moon要到2114年才能讀到,焦灼且無望的等待。但是,Atwood的新詩集《
Dearly》在今年11月10日出版了!
幾乎是疫情前夕就預訂了這本詩集,沒想到等待中的世界和我都在變化中尋找著屬於自己的歌。世界也在尋找嗎?世界也是一首歌嗎?拿到這本書的今天就一下被書封令人舒心的色彩與設計迷住了。
詩集的第一篇就是如潺潺流水般的「道歉」,
These are the late poems.
Most poems are late
of course: too late,
like a letter sent by a sailor
that arrives after he's drowned.
--Margaret Atwood Dearly
但是最後一句依舊是給予希望的——
It's late, it's very late;
too late for dancing.
Still, sing what you can.
Turn up the light: sing on,
sing: On.
-- Margaret Atwood Dearly
沒錯,再晚,都不是晚,終於等來了。
十一月份以匆匆的腳步向十二月踏近,時時宣告即將到來的十二月。又到了年末,有多少人會審視自己,而這一年,又有多少一月份的新年願景被拋諸腦後,因著可或不可抗拒的力量。在這之前的整整十個月,確實有很多次,想著一切都太晚了,晚到過去的幾十年都似乎付諸東流一般,但確實在自己的努力下,終於在十一月讀到「一切都不晚」的詩句。我依舊可以脫胎換骨,或者說過去的種種都是為了一個應許的未來,到終了的那一天,我希望自己也能望著世界的眼睛說一句:「Dearly」,如Atwood那樣從容。
是年齡讓一切平緩下來嗎?不一定的。十一月,想起了一隻小鳥。翻開Atwood的詩集,在這個暮然的十一月,遇到了這首詩——《怕鳥》。
"Fear of Birds" in Dearly by Atwood
這隻小鳥喔,I loved you dearly. 但是,Atwood的筆下,怕鳥的那個人害怕鳥,怕它們如天使一樣的翅膀,卻還長著利爪,可是,怕鳥的人啊,殊不知總是先有鳥、鳥的翅膀與利爪,人類才慢慢懷揣起飛翔的、天使般的夢想?當然有飛翔就有殞落,還是那隻鳥——
像薄紙一般窸窣作響。
還有蓋滿羽毛的鼻與喙。
壓抑著。一種白色的窒息
妳說他怕雪?
一般物事。
【©試譯 後兩節】
另外,Atwood的詩歌從來並不著意於形式,沒有任何極新的詩歌形式方面的嘗試,但卻令人捧卷便手有餘香❤️。
有這樣一隻小鳥,我常常想起❤️