台語俗諺:
「有作,一站,無作,虎撐the/thenn頷ham6」,意思是「只顧一時,不虞日後」。與之類似的諺語為:
1.「有,做虎吃tsiah;無,做虎架。」虎架〔ho2-ka3/ke3〕:老虎趴在地上的姿勢 。
2.「有趁虎吞thun,無趁虎睏khun3。」,趁字念than3,此字文讀為thin3,《說文》𧾍也。《註》徐曰:自後及之也。《廣韻》逐也。現代中文採用「賺」字,文讀tam7, 賣也。一曰市物失實。 tam7->tham->than 也說得通!
這三句俗語都是用老虎的吃食,譬喻不知平均使用資源,
寅吃卯糧。
這字「站」,應該是「饞」字義!或是粵語的「賺zaan6」字。
客家諺語:『敢(gam)ˋ賺(con)就(qiu)敢(gam)ˋ了(liau)ˋ』意思:【了是虧本的意思,生意人有賺有賠。】