.原文第10段
余奉使河北,邊太行而北,山崖之間,往往銜螺蚌殼及石子如鳥卵者,橫亙石壁如帶。此乃昔之海濱,今東距海已近千里。所謂大陸者,皆濁泥所湮耳。堯殛鯀于羽山,舊說在東海中,今乃在平陸。凡大河、漳水、滹沱、涿水、桑乾之類,悉是濁流。今關、陝以西,水行地中,不減百余尺,其泥歲東流,皆為大陸之土,此理必然。
.段落語譯
我出任職於河北時,沿太行山以北走,發現在山崖之間藏有螺蚌殼和形態大小像鳥卵一樣的石頭,橫亙綿延迴繞佈滿在石壁間形成帶狀。這兒是古代的海邊。現在東距大海已將近千里,所謂的大陸,都是過去濁泥所淤積而成的。堯把鯀流放到羽山,以前說是在東海中,現在卻已在陸地。如黃河、漳水、滹沱江、涿水、桑乾河這些河川,其實都是濁流。今函谷關、陜縣以西,河流水深入地下流動,不只一百多尺長。一年一年將泥沙往東衝流而去,都會沈積為大陸的泥土,這是必然的道理。《夢溪筆談》