你還曾記得,你歪歪斜斜的踏出第一步的樣子嗎?
這麼自然的走路、喝水、呼吸,也許,你都不記得當初了。
對於日本人而言,自他動詞就像喝水一樣的容易,因此,台灣的學習者在學自他動詞的時候,總是無法理解,想破頭也想不清。就像日本人,他們想破頭也不會知道他們為何要這樣用自他動詞?可是,我們就不知道那個為什麼啊!
自他動詞快速鑑定法
- お父さんは冷蔵庫にビールを冷やした。(他)
- ビールが冷えましたよ。(自)
- 寒いから部屋を暖めよう。(他)
- 暖房で部屋が暖まる。(自)
初級日語的NをVます很快就會碰到,初學者熟記這個文法很重要,例如食べます、飲みます常常都可以拿來做練習。
NをVます通常都有做動作的對象,為他動詞。
NがV為自動詞。
自他動詞在想什麼
請問以下例句,要填上什麼樣的自他動詞變化呢?
1.窓を(閉める)ました。
2.窓が(閉まる)ました。
3.この窓は(開ける)にくいです。
4.この窓は(開く)ています
(解答分隔線)
(解答分隔線)
(解答分隔線)
(解答分隔線)
(解答分隔線)
1.閉め 2.閉まり 3.開け 4,開い
第一句代表[某人][把]門關上,因此是他動詞。
第二句為窗戶關上的[狀態],是自動詞。
除了[を][が]的明顯分別以外,自他動詞的分辨方式為:
他動詞:藉由某人、外力所進行的動作。[把]、[被]。 想到[NをVます]的基本句型,無論是「ごはんを食べます」「お水を飲みます」,都是有一個外力「私」所進行的動作,因此他動詞的助詞為「を」。
自動詞:代表[自己動的]、[狀態]。因此助詞為「が」。 因此第三句是由外力所進行,為他動詞。 第四句代表狀態,為自動詞。
實戰!觀光日語中的自他動詞
比較以下兩句話,這兩句車掌廣播中,為何會使用這樣的動詞?
1.電車のドアが閉まります。危ないですので、駆け込み乗車はおやめください。
2.電車のドアを閉めます。危ないですので、駆け込み乗車はおやめください。 危ない(あぶない):危險 駆け込み乗車(かけこみじょうしゃ):闖進去車廂內 おやめください:請不要~
後句翻譯:因為非常的危險,所以請不要闖進去車廂。
順的中文廣播:請不要上車,以免發生危險。
這兩句廣播,都可以在日本實際的電車廣播中聽到。那若以自他動詞的觀念,兩句話差在哪裡? 「電車のドアが閉まります」的意思是「電車的門(它自己)要關上了」。而「電車のドアを閉めます」則是車掌意識「這個門是由車掌他來操控關門的」。
結論:日本人怎麼用自他動詞
在日本人的觀念裡面,自他動詞就像喝水一樣,不費吹灰之力。而許多自他動詞,並非是不能使用,而是換一種說法及角度就要換另外一種自他動詞。因此在學習自他動詞的時候,要是從使用時機及實際用法著手,由背例句的方式實際理解,才會更能在實際生活中運用。
相關文章