有的人很講義氣,甘願為別人兩肋插刀,承擔本來不用擔的風險。當你想說「我可是為了你冒風險才幫你這個忙的欸」,怎麼用英日文講才道地?
付費限定
怎麼用英日文說「冒著風險」?
發佈於譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室 等 個房間
更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1502 字、0
則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
留言
留言分享你的想法!
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
27.6K會員
1.1K內容數
想成為英文通、日文通,
或想兩者雙修?
每週各一次英文和日文學習帖,
跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。
最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大,
想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎,
踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
你可能也想看








在離職之前,內在有很多聲音在限制自己,告訴自己必須考量現實,最好不要做這個,也不要做那個,好好安分守己就好。
本周是離職後的第一周,也是我重生的一周,我發現世界有很多的可能性,我可以去嘗試各式各樣不同的事情,但其實我的內在也是混亂的,我不知道終點在哪裡,也不知道要往何方前進。

在離職之前,內在有很多聲音在限制自己,告訴自己必須考量現實,最好不要做這個,也不要做那個,好好安分守己就好。
本周是離職後的第一周,也是我重生的一周,我發現世界有很多的可能性,我可以去嘗試各式各樣不同的事情,但其實我的內在也是混亂的,我不知道終點在哪裡,也不知道要往何方前進。

今天介紹的講法一定要先記起來,遇到強敵或難搞的對象結果被電爆了,想求人家高抬貴手的時候,就能讓自己好過一點哦。

今天介紹的講法一定要先記起來,遇到強敵或難搞的對象結果被電爆了,想求人家高抬貴手的時候,就能讓自己好過一點哦。

有的人很講義氣,甘願為別人兩肋插刀,承擔本來不用擔的風險。當你想說「我可是為了你冒風險才幫你這個忙的欸」,怎麼用英日文講才道地?

有的人很講義氣,甘願為別人兩肋插刀,承擔本來不用擔的風險。當你想說「我可是為了你冒風險才幫你這個忙的欸」,怎麼用英日文講才道地?

「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?

「躺著也中槍」這句話因為很有畫面,所以很難用單一個外文單字來解釋它,必須用外文原有的慣用語來套用。網路上有人直譯成「get shot while lying down(躺下來的同時被射中)」以及「横になっても銃に当たったのかよ」,這是完全沒有意義的,因為這兩種翻譯原本都不存在外語裡。那該怎麼辦?