信不信你把朴念仁介紹給韓劇迷時,會被問說這位朴先生是哪位。搞不好你自己也以為是哪位竄紅的韓國小鮮肉。不過這三個字其實通常是女性用來怨懟男性的怨詞。如果你被人抱怨說是朴念仁,你想知道人家是在罵你什麼嗎?
朴念仁(ぼく ねん じん)
朴念仁根本就不是什麼韓國人,但它確實是描述某一種人,而且它是從日本來的,是個貨真價實的日文。只能說韓文跟日文都有使用漢字的歷史,偏偏這朴念仁實在長得太像韓國人名,甚至有人還誤以為朴念仁是源自某個韓國古人的名字。
這三個字要拆開來看才能懂意思。「朴」是指日文的「素朴 (そぼく,樸素、木訥)」、「念」是「念慮 (ねんりょ,思慮、思考)」、「仁」是指「人」。日文有所謂的「御仁 (ごじん)」,原本就是一種對人的敬稱,就好比古裝戲裡的「大人」、「貴人」也是一種下對上的敬稱,只是「御仁」到了現代轉變成一種大多數情況下用來諷刺人的詞,你表面上稱對方是「御仁」,心底其實是在嘲笑對方。
これは珍しい御仁の御出座しだな。
唉呦看看這位難得一見的「大人物」出場了呀。
所以朴念仁三個字合起來看就是思慮很木訥的人。它有兩種意思,一種是中文所謂的「木頭人」,對於愛情很木訥的那種人,即使被告白了還完全後知後覺的那種,而且是專指男人,幾乎不太用來描述女性。
我が弟は女性からのアプローチに全く気づかない朴念仁な人間だ。
我老弟是對女人的攻勢完全沒意識的木頭人。
朴念仁な男性キャラと愛に熱い相手キャラの出会いはBL漫画によく見える物語の設定だ。
木訥男和熱切追愛的男子相遇是BL漫畫常見的故事設定。
お前、本当に朴念仁っつーか、お堅いねぇ。
你啊,該說你真是個木頭人還是…你腦子很硬欸。
另一種是指動作、講話或反應很木訥的人。
彼は朴念仁なので、営業職には向いていません。
他個性很木訥,不適合做銷售業務。
あの朴念仁には何を言っても無駄だ。
對那塊死木頭講什麼都沒用啦。
冗談が通じない朴念仁。
聽不懂玩笑的木頭人。
現在你知道日本女生說你是朴念仁時,該做什麼了吧?
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏