方格精選

【成為自由譯者之路】其四,打穩地基後,觀察產業趨勢

閱讀時間約 3 分鐘
接案譯者有了穩定的案源以後,也較有餘力做其他事或充實自己。這幾年進入AI時代,我們得睜大眼睛觀察譯者在產業中的定位如何改變,並思考自己如何跟著改變。

觀察產業趨勢

自由譯者的生活封閉,與紛紛擾擾的社會脫節也許能追求心靈平靜,但與整個產業脫節可不太妙。畢竟現代產業變換速度太快,一個不小心可能會被科技拋下。這幾年最明顯的例子就是AI翻譯的興起,現在一些技術文件逐漸被機器翻譯取代,部分技術文件譯者的工作性質逐漸轉向機器翻譯的譯後編輯(machine translation post-editing,MTPE)。縱使現在常聽聞譯者抱怨MTPE的文件依舊產出劣質翻譯,但考量AI翻譯技術的成長性,以後機器翻譯的品質只會越來越好。但是AI不會完全取代譯者,而是譯者得學習如何與AI相處。
當然,上述提到的,皆是重複性高的文件或技術文件。仍有許多業種需要譯者的基本功來駕馭,如文學、書籍翻譯,和一些AI無法取代的創譯工作。

進修

身為接案工作者,偶爾要上一些可以幫助自己工作,或純粹經營興趣的課程。
我覺得外出上課的好處有兩點。第一點就是不要讓自己整天悶在家。第二點就是,如果進修的課程與譯界有關,總會遇見一些業界人士,這時可以彼此交換一些心得。比如說對方在翻譯公司上班,就可以詢問上述提到的AI翻譯的產業現況。
可惜的是,由於新冠肺炎疫情影響,坊間許多進修課程都改為線上授課,少了人與人面對面「交換情報」的場合。當然,不管住在哪處都可以隨時選擇中意的線上課程參與,也是疫情後時代帶來的好處了。

翻譯服務不會死,文化產業亦然,但是型態會改變

這年頭的人類非常需要「內容」。內容一定與文字有關,而各產業的全球化會讓這些文字需要翻譯服務。
比如說,日前新聞報導指出台灣是手遊課金大國,2020年的平均課金總額高達560億,占全球第三,可想而知台灣人有多愛打電動(或者說沉迷於手遊轉蛋)。除了手遊,家機遊戲、獨立遊戲等都有各自的客群,而每推出一個案子,都需要譯者的在地化服務。
個人另一個有感的例子,就是科技類翻譯。比如說在2010年以前根本沒有「加密貨幣」或「區塊鏈」這些詞彙,而越新的知識,表示懂的人越少;懂的人越少,表示機會越多。猶記2018年幫《虛擬通貨》雜誌翻譯專欄時,我也是邊做邊學,當年學到的第一個詞彙是ICO(Initial Coin Offering,首次代幣發行),而陪著這本雜誌走過一年,也累積了該產業的基本知識。譯者也可以把這些新領域當成一種藍海。
這些都是商機,都是「市場」。身為自由譯者如果對這些領域有興趣,得好好思考、尋找和何種類型的翻譯公司等仲介合作才接得到這些案子,或者乾脆脫離自由譯者的身分,直接走進這些產業。
新的領域逐漸竄起,而一些舊型態的產業縱使不景氣,但只要人類需要文化的一天,就不會真正凋零。

結尾

雖然這幾篇寫下來,頗有精神喊話的意味。但做好這些心理建設,也是接案生活中不可或缺的一環。因為接案生活不比在公司工作,總會遇到無法預期的各種挫折,比如說客戶不喜歡你的譯文風格,因此沒有下一次的合作。而且沒人可以幫忙,凡事得硬著頭皮獨自面對。所以我覺得培養好心態,練就鋼鐵般的堅強心靈,是自由譯者最重要的本事之一。
這條漫長的譯者路,目前我只走到這個階段,也只能講這些精神論。日後若有新的領悟,再放上來分享吧。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
avatar-img
53會員
18內容數
由自由譯者分享關於翻譯工作、接案和外語學習等領域的觀點,歡迎點閱。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
pin wen的沙龍 的其他內容
江湖上有個謠言說,「全職接案族要蹲個三年,工作才會穩定」。幾年前我以為是都市傳說,但走過這段路後,現在倒相信這種說法了。
假設已經做好心理建設,覺得自己可以嘗試當個自由譯者,那麼,在行動前,最好先做什麼實際準備呢?
在家工作不是一種夢想生活,只不過是另一種可實現的工作型態。那麼事前做好心理建設,擬訂具體計畫,遵循步驟妥善執行,一步步走下去,總有達成的可能。
理解外語,經過層層淬鍊,優美的譯文得以產出。不過,並非每位客戶都追求「美麗」的譯文。
自由筆譯工作者得自己管好自己,而除了自我管理能力,還需要什麼特質,才能做好這份工作呢?
這一兩年由於新冠肺炎疫情影響,藝文產業大受衝擊,各出版社紛紛暫緩書籍出版計畫,只得咬牙苦撐。在這種情況下,還有書籍翻譯工作的需求嗎?當書籍譯者真的能填飽肚子嗎? 但我想說的是:「業界永遠缺一個好譯者。」
江湖上有個謠言說,「全職接案族要蹲個三年,工作才會穩定」。幾年前我以為是都市傳說,但走過這段路後,現在倒相信這種說法了。
假設已經做好心理建設,覺得自己可以嘗試當個自由譯者,那麼,在行動前,最好先做什麼實際準備呢?
在家工作不是一種夢想生活,只不過是另一種可實現的工作型態。那麼事前做好心理建設,擬訂具體計畫,遵循步驟妥善執行,一步步走下去,總有達成的可能。
理解外語,經過層層淬鍊,優美的譯文得以產出。不過,並非每位客戶都追求「美麗」的譯文。
自由筆譯工作者得自己管好自己,而除了自我管理能力,還需要什麼特質,才能做好這份工作呢?
這一兩年由於新冠肺炎疫情影響,藝文產業大受衝擊,各出版社紛紛暫緩書籍出版計畫,只得咬牙苦撐。在這種情況下,還有書籍翻譯工作的需求嗎?當書籍譯者真的能填飽肚子嗎? 但我想說的是:「業界永遠缺一個好譯者。」
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
探討當代人缺乏自然體驗的生活方式所帶來的問題,特別是對於人與環境、自我連結的影響。同時,提出了人智學治療成癮的原則和方法。透過與個案建立連結、探索生命史、重新尋找生命的意義等進行治療。藉由瞭解七年發展階段史及透過自身經驗來穩定自我和獲得自由,使讀者更深刻了解身體經驗的重要性和成癮心理學的人智學解釋。
Thumbnail
想成為自由譯者,必須開發案源,為自己創造工作機會。 我是一名有六年資歷的韓中譯者,在開始接取譯案的前兩年,每一個案源都是自己試譯並主動爭取來的,當然,過程並不是一帆風順,中間當然也經歷過不少次的落選跟自我懷疑。接下來,我將透過此篇內容分享自己這幾年參與試譯、審核別人的試譯時,觀察到的一些的眉眉角角。
Thumbnail
你曾經嚮往自由接案的工作生活,或是立志成為一名全職翻譯嗎? 我擔任全職接案的韓翻中筆譯六年,曾參與書籍、戲劇、綜藝、漫畫、遊戲、行銷、商業文件……等領域的翻譯或審稿工作,這系列內容主要寫給對全職譯者的生活感到好奇、嚮往,或是還在猶豫自己是否該成為一個全職譯者的人。
Thumbnail
出版於2020年,沒想到這麼晚才遇見這本書,真覺得可惜! 書中分為「為自由做準備/工作的自由/人生的自由」三個部分構成,其中包含近50篇的小短文,適合一天看個兩三篇的速度慢慢來。 在開始本書之前,可以先想想「自由」對我們來說是什麼?
Thumbnail
在存在主義中,自由、無意義、孤獨以及死亡是核心理念。本篇文章探討了這四大主題,並提供了對於存在主義的理解。同時,也推薦了相關的存在主義相關書籍。如果你對存在主義感興趣,這篇文章可以幫助你更深入地瞭解這一哲學思想。
Thumbnail
快速、擁擠與壓抑,促使人們在週末爭相從大都市出走,向外尋找一個喘息的機會。近年,許多人選擇擁抱嘉義市的舊城生活,有別於大山大海的自然環境,這座城市從時代脈絡、文化、生活感、空間等處出發,化身成一座鼓勵人自由發展的「基地」。 觀察近來的週末或連假,人們爭相從大都市出走。有的展開壯遊,投入大自然的懷抱
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
探討當代人缺乏自然體驗的生活方式所帶來的問題,特別是對於人與環境、自我連結的影響。同時,提出了人智學治療成癮的原則和方法。透過與個案建立連結、探索生命史、重新尋找生命的意義等進行治療。藉由瞭解七年發展階段史及透過自身經驗來穩定自我和獲得自由,使讀者更深刻了解身體經驗的重要性和成癮心理學的人智學解釋。
Thumbnail
想成為自由譯者,必須開發案源,為自己創造工作機會。 我是一名有六年資歷的韓中譯者,在開始接取譯案的前兩年,每一個案源都是自己試譯並主動爭取來的,當然,過程並不是一帆風順,中間當然也經歷過不少次的落選跟自我懷疑。接下來,我將透過此篇內容分享自己這幾年參與試譯、審核別人的試譯時,觀察到的一些的眉眉角角。
Thumbnail
你曾經嚮往自由接案的工作生活,或是立志成為一名全職翻譯嗎? 我擔任全職接案的韓翻中筆譯六年,曾參與書籍、戲劇、綜藝、漫畫、遊戲、行銷、商業文件……等領域的翻譯或審稿工作,這系列內容主要寫給對全職譯者的生活感到好奇、嚮往,或是還在猶豫自己是否該成為一個全職譯者的人。
Thumbnail
出版於2020年,沒想到這麼晚才遇見這本書,真覺得可惜! 書中分為「為自由做準備/工作的自由/人生的自由」三個部分構成,其中包含近50篇的小短文,適合一天看個兩三篇的速度慢慢來。 在開始本書之前,可以先想想「自由」對我們來說是什麼?
Thumbnail
在存在主義中,自由、無意義、孤獨以及死亡是核心理念。本篇文章探討了這四大主題,並提供了對於存在主義的理解。同時,也推薦了相關的存在主義相關書籍。如果你對存在主義感興趣,這篇文章可以幫助你更深入地瞭解這一哲學思想。
Thumbnail
快速、擁擠與壓抑,促使人們在週末爭相從大都市出走,向外尋找一個喘息的機會。近年,許多人選擇擁抱嘉義市的舊城生活,有別於大山大海的自然環境,這座城市從時代脈絡、文化、生活感、空間等處出發,化身成一座鼓勵人自由發展的「基地」。 觀察近來的週末或連假,人們爭相從大都市出走。有的展開壯遊,投入大自然的懷抱