優點/缺點的日文怎麼說?

更新於 2022/01/27閱讀時間約 1 分鐘
上會話課時候聊到優缺點
明明很常用 但多數同學都不知道這2個單字怎麼說
其實日文裡令人意外的居然有4組講法
圖片來源:免費圖庫網站
1.美点(びてん)↔欠点(けってん)
「美点」是〔人・事・物〕優秀的地方
「欠点」顧名思義 就是不足的地方
2.長所(ちょうしょ)↔短所(たんしょ)
「長所」是長處;「短所」是短處
兩者經常用在像面試或填資料時 描述有關性格上的優缺點
另外也可以用來說明物品性能的好壞
3.いいところ↔悪いところ
「いいところ」就是形容詞「いい」+名詞「ところ」
由此可知就是好的地方/好處 比「美点」更口語的一種講法
相對的形容詞換成「悪い」的話 就是壞的地方/壞處
4.メリット↔デメリット
「メリット」源自於英文的merit
意思是〔事・物〕與其他相比較為有利或占優勢之處
※有一個近似的單字是「利点」(りてん)
同樣源自於英文demerit的「デメリット」
則相對的是與其他相比較不利之處
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
看日劇時出現一句台詞很有趣 「後悔しないようにしなくちゃだめよ」 這句話用了3個否定 結果還是正向的意思 非常典型日本人的講話方式 「後悔しないようにしなくちゃだめ」 直譯成⇒不能不努力(要努力)達成不後悔這個目標 換成比較通順的中文才是可別讓自己後悔
在日本 紅包袋的正式命稱是「祝儀袋」(しゅうぎぶくろ) 而裝壓歲錢(お年玉=おとしだま)的小型紅包袋 則習慣叫做「ぽち袋」(ぽちぶくろ) 從以前就很好奇這個「ぽち」是甚麼意思? 前幾天看了〈チコちゃんに叱られる〉終於獲得解答!
中文一個黏字可以套用在各種東西上 但日文就得靠多種不一樣的單字來表達 今天介紹4種常用的說法 並附上適用的東西幫務大家記憶正確的使用方式 ①ねばねば ②べたべた ③ぬるぬる ④ねっとりとする ※詳細請見表格
日文中有許多用到「~が高いです」的慣用句 這裡介紹3個光看字面 不容易猜出意思的慣用句
看日劇時出現一句台詞很有趣 「後悔しないようにしなくちゃだめよ」 這句話用了3個否定 結果還是正向的意思 非常典型日本人的講話方式 「後悔しないようにしなくちゃだめ」 直譯成⇒不能不努力(要努力)達成不後悔這個目標 換成比較通順的中文才是可別讓自己後悔
在日本 紅包袋的正式命稱是「祝儀袋」(しゅうぎぶくろ) 而裝壓歲錢(お年玉=おとしだま)的小型紅包袋 則習慣叫做「ぽち袋」(ぽちぶくろ) 從以前就很好奇這個「ぽち」是甚麼意思? 前幾天看了〈チコちゃんに叱られる〉終於獲得解答!
中文一個黏字可以套用在各種東西上 但日文就得靠多種不一樣的單字來表達 今天介紹4種常用的說法 並附上適用的東西幫務大家記憶正確的使用方式 ①ねばねば ②べたべた ③ぬるぬる ④ねっとりとする ※詳細請見表格
日文中有許多用到「~が高いです」的慣用句 這裡介紹3個光看字面 不容易猜出意思的慣用句
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
所有的一切回歸於自身,於是我慢慢的變的更好也更壞了,我自己喜歡這樣的狀態,願意被看見缺點以及優點的一個普通人。
優點及缺點   根據我個人及其他據我所知有LLI(低潛在抑制症)的人,統整我們的經驗得知擁有LLI的優勢以及劣勢。雖然有LLI的人有共同特點,但務必記得LLI偏向個人特質,而非系統性的病症。也就是說,生活中還有很多因素影響低潛在抑制症者。   這些因素包含(但並不限於)個人特質、智商、其他心理因
Thumbnail
在投資市場中,半導體產業一直被視為高潛力的投資領域。而00941的篩選機制專注於半導體設備和材料這兩個關鍵領域,為想要投資這一領域的投資者提供了便利的工具。然而,這檔ETF的內扣費用相對較高,投資其中也存在一定的風險。本文將探討這些問題,並分析投資該ETF的優點和缺點。   前言
Thumbnail
▋最大的缺點:重新思考你的「劣勢」 如果可以的話,我想請你回想一下你年輕的時候,有沒有曾經參加過學校或是公司的面試,不知道你有沒有哪些印象最深刻的面試問題?我其實一直都不是一個很會面試的人,尤其是我很討厭面試官問我一些我不懂為什麼要問這個的問題,比如說「你覺得你最大的缺點是什麼?」
Thumbnail
最大的優點是什麼? 到了中年這個年紀,對自我有一定程度的了解,求學時期,為了減輕父母經濟壓力,我在雙主修的狀況下,還打了三份工,同學都稱我為「獨行俠」,下課時間都在打工,或是前往打工的路上。 大學的打工收入,讓我意識到錢的重要性,出社會後,我也不改拼命三娘的個性,除了正職外,不斷地找尋各種賺錢的
Thumbnail
「好膩喔,我想要try(試試) something(某個東西) new(新的)」,這是一般中文使用者常用的英文講法。如果這句英文你也覺得講膩了,苦惱著詞窮的話,其實英文還有另一個道地的表達方式!
Thumbnail
疫情期間,所有學生都改為在家使用電子設備進行線上課程學習,很不巧地,這次停止實體課程的時間剛好延續到期末考,於是期末考要如何舉行就是一個讓老師們頭痛的問題。
Thumbnail
看到情場失意就整天不吃不喝拔花瓣的人,還有窩在家懶得去工作卻還狂燒錢的啃老族,或是做事一直無法進入狀況的人,要叫他們振作,英日文有幾個不同場合使用的講法,我們來比較看看哪裡不一樣。
Thumbnail
哪一種的英文面試題目,最難回答?相信多數人會說,「你最大的缺點? What is your greatest weakness?」。 畢竟,求職者都希望自己是最強候選人。花些時間妥善準備你的回答,將個性與行動計劃結合起來,將可助你脫穎而出。 回答這個問題的關鍵是先說出弱點,但不忘傳達自己的實力。一
Thumbnail
昨天我寫道有人淚腺發達哭點低,電影看著看著就跟著哭了起來。突然我想到何不順便教一下哭點低的愛哭鬼怎麼用英日文講。施主啊,可千萬別直接講成「have a low cry point」和「涙腺が低い」,外國人會聽得滿頭問號。點這篇進來看正解。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
所有的一切回歸於自身,於是我慢慢的變的更好也更壞了,我自己喜歡這樣的狀態,願意被看見缺點以及優點的一個普通人。
優點及缺點   根據我個人及其他據我所知有LLI(低潛在抑制症)的人,統整我們的經驗得知擁有LLI的優勢以及劣勢。雖然有LLI的人有共同特點,但務必記得LLI偏向個人特質,而非系統性的病症。也就是說,生活中還有很多因素影響低潛在抑制症者。   這些因素包含(但並不限於)個人特質、智商、其他心理因
Thumbnail
在投資市場中,半導體產業一直被視為高潛力的投資領域。而00941的篩選機制專注於半導體設備和材料這兩個關鍵領域,為想要投資這一領域的投資者提供了便利的工具。然而,這檔ETF的內扣費用相對較高,投資其中也存在一定的風險。本文將探討這些問題,並分析投資該ETF的優點和缺點。   前言
Thumbnail
▋最大的缺點:重新思考你的「劣勢」 如果可以的話,我想請你回想一下你年輕的時候,有沒有曾經參加過學校或是公司的面試,不知道你有沒有哪些印象最深刻的面試問題?我其實一直都不是一個很會面試的人,尤其是我很討厭面試官問我一些我不懂為什麼要問這個的問題,比如說「你覺得你最大的缺點是什麼?」
Thumbnail
最大的優點是什麼? 到了中年這個年紀,對自我有一定程度的了解,求學時期,為了減輕父母經濟壓力,我在雙主修的狀況下,還打了三份工,同學都稱我為「獨行俠」,下課時間都在打工,或是前往打工的路上。 大學的打工收入,讓我意識到錢的重要性,出社會後,我也不改拼命三娘的個性,除了正職外,不斷地找尋各種賺錢的
Thumbnail
「好膩喔,我想要try(試試) something(某個東西) new(新的)」,這是一般中文使用者常用的英文講法。如果這句英文你也覺得講膩了,苦惱著詞窮的話,其實英文還有另一個道地的表達方式!
Thumbnail
疫情期間,所有學生都改為在家使用電子設備進行線上課程學習,很不巧地,這次停止實體課程的時間剛好延續到期末考,於是期末考要如何舉行就是一個讓老師們頭痛的問題。
Thumbnail
看到情場失意就整天不吃不喝拔花瓣的人,還有窩在家懶得去工作卻還狂燒錢的啃老族,或是做事一直無法進入狀況的人,要叫他們振作,英日文有幾個不同場合使用的講法,我們來比較看看哪裡不一樣。
Thumbnail
哪一種的英文面試題目,最難回答?相信多數人會說,「你最大的缺點? What is your greatest weakness?」。 畢竟,求職者都希望自己是最強候選人。花些時間妥善準備你的回答,將個性與行動計劃結合起來,將可助你脫穎而出。 回答這個問題的關鍵是先說出弱點,但不忘傳達自己的實力。一
Thumbnail
昨天我寫道有人淚腺發達哭點低,電影看著看著就跟著哭了起來。突然我想到何不順便教一下哭點低的愛哭鬼怎麼用英日文講。施主啊,可千萬別直接講成「have a low cry point」和「涙腺が低い」,外國人會聽得滿頭問號。點這篇進來看正解。