關於自主練前的那些事|字幕自主練

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
這篇簡單介紹個人在字幕自主練所使用的工具和素材。

工具:ArcTime Pro

在跨足影視字幕翻譯前,我對字幕翻譯完全沒概念。後來在因緣際會下有幸參加日起有功學習會舉辦的影片字幕翻譯講座,對字幕翻譯有了基本概念。之後自己上網下載上字幕軟體,尋找感興趣的影片素材,練習聽翻並上字幕。
上字幕軟體有很多種,功能也很多樣,只要找自己用得順手的軟體就行了。
我選用的是ArcTime Pro,因為操作界面是中文(雖然是簡中)且好上手,上字幕的方式也很直覺,能幫助熟悉時間軸。
有時間軸概念的話,就知道何時上該句話的字幕,也會影響字幕的流暢度。

影片素材:有興趣的影片

接著是找自己有興趣的影片素材。舉凡新聞、訪談、動畫、日劇等都行,自己有興趣最重要。
通常字幕翻譯都會給腳本,沒有腳本就得自己聽譯。畢竟是練習用,剛開始可以上網找新聞影片,影片時間較短,發音也清晰,很適合用作練習素材。
剛開始時,我找了自己有興趣的名人訪談來練習聽譯和上字幕,影片時間約5~12分鐘。因為還不熟悉作業程序,短短5分鐘影片,聽譯加上字幕的作業時間就花上好幾個小時才完成。
根據個人經驗,建議先從3~5分鐘的短片開始練習,熟悉之後再拉長影片素材的時長。
這次我找了自己喜歡的兩部冷門日劇作為練習素材:一部是「龍馬の遺言」(注1),另一部是「リテイク 時をかける想い」(注2)。
下一篇將介紹「龍馬の遺言」字幕自主練的心得和筆記。

(注1)
2017年12月29日於NHK BSプレミアム台播出的特別劇。由於男主角新井浩文因故遭到逮捕,使得這部特別劇重播及發行影音產品的可能性微乎其微。但撇開男主角不談,個人非常喜歡這部特別劇,因此拿來作為練習素材。
(注2)
2016年12月~2017年1月於富士電視台播出的成人土曜劇(おとなの土ドラ),共8集。當時,KKTV曾上架播出,中譯劇名為「RETAKE 重啟人生」。(可惜錯過了……)這部冷門劇KKTV重新上架的機率也不高,但個人非常喜愛,所以拿來作為練習素材。
為什麼會看到廣告
avatar-img
5會員
38內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
窩夫格雷的獨語 的其他內容
身為一個靠接案維生的Freelancer,沒案子接就沒收入,總會擔心哪天案源會斷。 只是沒想到,這天來的這麼快…… 所以我開始自主練習。
身為一個靠接案維生的Freelancer,沒案子接就沒收入,總會擔心哪天案源會斷。 只是沒想到,這天來的這麼快…… 所以我開始自主練習。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
今天準備了明天要跟夥伴們分享的剪輯課綱。好的剪輯需要長時間的磨練,修正毛片、畫面連貫、剪輯節奏,甚至是影片背後帶給觀眾的感受都要靠剪輯師的經驗累積。由於要把學員當成「剪輯小白」來培訓,在準備課綱的過程中我反覆切換視角來審視課程是否合適。希望學員們真的能夠學習到這個新技能,在這個短影音的時代加以運用!
Thumbnail
看了《驀然回首》,我沒看過原作,但許多看過的人都大推,於是準備好心情進了電影院。 以下是有劇透的心得。 原本在校刊上畫四格漫畫的藤野,在看到了比自己厲害的作品之後很努力想要進步,花了很多時間練習,也放棄了很多東西。和朋友玩樂、和家人相處的時間,全部變成繪圖練習,在學校的所有空檔也都在畫畫。
Thumbnail
回想起當初自己學習日文,是為了興趣,想要聽懂動畫、日劇、綜藝節目、歌曲在說什麼,加上常聽到上大學就應該學一下第二外語。於是,日文當然就雀屏中選啦。一路上從50音開始背,跟著學校上兩年基礎日語,利用網路資源和參考書學習,然後突發奇想,想在暑假直接報名N1
接觸日文之初: 從小我就很喜歡看漫畫、動畫,記得幾乎每個月都會去書店買一堆漫畫或月刊(Candy、夢夢、Jump etc.),漫畫下課看、上課也看,每天回家 17:00 必看卡通(航海王、火影忍者、烘焙王、犬夜叉 etc.),雖然那時候的配音都是中文,但是片頭和片尾曲都是日文
學習語言中一定會遇到口說能力的培養,AI的普及現在有各式各樣的軟體可以輔助跟偵測你的口語是否正確,回到我還是高中生時的年代並沒有這樣的輔助軟體,那我是怎麼把口說練起來的呢? 1.暫停、重複 在看任何日文影片時,我會習慣聽到有趣或是發音很怪的東西,我就會馬上暫停影片。除了像是上篇文章說的我會查詢意
Thumbnail
這次特別選出了幾部「不用付錢」也可以免費看的正版日劇,他們各自分佈在不同串流平台上。大家可以試試自己的口味,或許劇中的某些橋段、台詞會打中你,甚至跟著一起墜入日劇的世界中哦!
Thumbnail
這次年假放了兩個禮拜,除了例行回家陪陪家人以外,我提早回到熟悉的台北給自己一個完整的Me Time。手頭上有三個劇本正在跑,一個有大量的台詞,需要短時間內自己背完並且消化完,一個有大量空白,需要自己填補角色的生命歷程,還有一個正在尋找角色的更多可能,所以多方嘗試著。 這次給了自己完整的
Thumbnail
最近看了一部陸劇《古相思曲》,看介紹只知是「逆向穿越」的架空歷史古裝偶像劇,沒想到很有追看性,一下子就看完了,看完後還意猶未盡地不斷重播劇中歌曲,意外地「中毒」?甚少看陸劇的筆者對《古相思曲》有好感,可能因為它跟一部日本電影概念很相似。沒錯,就是2017年的《明天,我要和昨天的妳約會》。
這部電影很早就在MOD上看見,但一直沒有沒能打開來觀看,每次只要是看宮崎駿或是新海誠的電影都會有很深的感觸,也會讓人有感動與對未來的希望願景。 剛看了日本版的鈴芽之旅,因為每1個小時就得熱敷一次;整個片長2小時44分。 有些時候會有晦暗的情緒時,就會找一些日本漫畫或動畫片來看;題材總是與魔
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
今天準備了明天要跟夥伴們分享的剪輯課綱。好的剪輯需要長時間的磨練,修正毛片、畫面連貫、剪輯節奏,甚至是影片背後帶給觀眾的感受都要靠剪輯師的經驗累積。由於要把學員當成「剪輯小白」來培訓,在準備課綱的過程中我反覆切換視角來審視課程是否合適。希望學員們真的能夠學習到這個新技能,在這個短影音的時代加以運用!
Thumbnail
看了《驀然回首》,我沒看過原作,但許多看過的人都大推,於是準備好心情進了電影院。 以下是有劇透的心得。 原本在校刊上畫四格漫畫的藤野,在看到了比自己厲害的作品之後很努力想要進步,花了很多時間練習,也放棄了很多東西。和朋友玩樂、和家人相處的時間,全部變成繪圖練習,在學校的所有空檔也都在畫畫。
Thumbnail
回想起當初自己學習日文,是為了興趣,想要聽懂動畫、日劇、綜藝節目、歌曲在說什麼,加上常聽到上大學就應該學一下第二外語。於是,日文當然就雀屏中選啦。一路上從50音開始背,跟著學校上兩年基礎日語,利用網路資源和參考書學習,然後突發奇想,想在暑假直接報名N1
接觸日文之初: 從小我就很喜歡看漫畫、動畫,記得幾乎每個月都會去書店買一堆漫畫或月刊(Candy、夢夢、Jump etc.),漫畫下課看、上課也看,每天回家 17:00 必看卡通(航海王、火影忍者、烘焙王、犬夜叉 etc.),雖然那時候的配音都是中文,但是片頭和片尾曲都是日文
學習語言中一定會遇到口說能力的培養,AI的普及現在有各式各樣的軟體可以輔助跟偵測你的口語是否正確,回到我還是高中生時的年代並沒有這樣的輔助軟體,那我是怎麼把口說練起來的呢? 1.暫停、重複 在看任何日文影片時,我會習慣聽到有趣或是發音很怪的東西,我就會馬上暫停影片。除了像是上篇文章說的我會查詢意
Thumbnail
這次特別選出了幾部「不用付錢」也可以免費看的正版日劇,他們各自分佈在不同串流平台上。大家可以試試自己的口味,或許劇中的某些橋段、台詞會打中你,甚至跟著一起墜入日劇的世界中哦!
Thumbnail
這次年假放了兩個禮拜,除了例行回家陪陪家人以外,我提早回到熟悉的台北給自己一個完整的Me Time。手頭上有三個劇本正在跑,一個有大量的台詞,需要短時間內自己背完並且消化完,一個有大量空白,需要自己填補角色的生命歷程,還有一個正在尋找角色的更多可能,所以多方嘗試著。 這次給了自己完整的
Thumbnail
最近看了一部陸劇《古相思曲》,看介紹只知是「逆向穿越」的架空歷史古裝偶像劇,沒想到很有追看性,一下子就看完了,看完後還意猶未盡地不斷重播劇中歌曲,意外地「中毒」?甚少看陸劇的筆者對《古相思曲》有好感,可能因為它跟一部日本電影概念很相似。沒錯,就是2017年的《明天,我要和昨天的妳約會》。
這部電影很早就在MOD上看見,但一直沒有沒能打開來觀看,每次只要是看宮崎駿或是新海誠的電影都會有很深的感觸,也會讓人有感動與對未來的希望願景。 剛看了日本版的鈴芽之旅,因為每1個小時就得熱敷一次;整個片長2小時44分。 有些時候會有晦暗的情緒時,就會找一些日本漫畫或動畫片來看;題材總是與魔