我們絕不屈服 - Muse - Uprising (西洋歌曲中文翻譯)

閱讀時間約 6 分鐘

官方MV:


Uprising (起義)

Lyrics 歌詞

Paranoia is in bloom
偏執妄想正在醞釀,
The PR transmissions will resume
大眾廣播即將恢復連線,[註一]
They'll try to push drugs that keep us all dumbed down
那些人試圖推廣蒙蔽心智的藥,
And hope that we will never see the truth around
並希望我們永遠不會發現真相就在身邊。
(So come on)
(來吧,大家!)

Another promise, another seed
伴隨著新的承諾,種下另一顆種子,
Another packaged lie to keep us trapped in greed
連同一個精心包裝的謊言把我們困在看似富饒的土地。
And all the green belts wrapped around our minds
讓我們的心智被關在貌似安全的保護區裡禁止開化,
And endless red tape to keep the truth confine,
並用無盡的官僚規範將真相給限制住。
(So come on)
(所以來吧,大家!)
They will not force us
他們不能強迫我們就範,
They will stop degrading us
他們將停止貶低我們,
They will not control us
他們無法掌控我們,
We will be victorious
我們將會是勝利的那一方!
(So come on)
(所以放馬過來吧!) [註二]

Interchanging mind control
轉換一下被控制的思想,
Come, let the revolution take its toll
來吧,用革命讓他們付出代價。
If you could flick the switch and open your third eye
如果你能扳動內心的開關並啟發第三隻眼,[註三]
You'd see that we should never be afraid to die
你就能看透並悟出我們永遠不該畏懼死亡。
(So come on)
(來吧,大家!)

Rise up and take the power back
重新崛起並奪回我們的權益,
It's time the fat cats had a heart attack
是時候讓這些腦滿腸肥心臟病發。
You know that their time's coming to an end
你懂的,他們的時代該落幕了,
We have to unify and watch our flag ascend
輪到我們團結起來,目送我方旗幟升起。
(So come on)
(所以來吧,大家!)
They will not force us
他們不能強迫我們就範,
They will stop degrading us
他們將停止貶低我們,
They will not control us
他們無法掌控我們,
We will be victorious
我們將會是勝利的那一方,
(So come on)
(所以放馬過來吧!)

They will not force us
他們不能強迫我們就範,
They will stop degrading us
他們將停止貶低我們,
They will not control us
他們無法掌控我們,
We will be victorious
我們將會是勝利的那一方。
(So come on)
(來吧,大家!) [註四]

註釋:

註一:P.R. transmissions 這邊將 P.R 解讀為 Public Radio。
註二:"Come on" 黑鬱認為可以做為號召我方大家一起行動起義,或是對敵方的行為表現得毫無畏懼。
註三:這邊直翻第三隻眼黑鬱認為是很重要的,因為第三隻眼其詞本身囊括的含意就極為深遠,不僅視為更高層意識與心靈層面上的自我進化,也是對現況與未來的重大體悟與滲透,因此保留於該句,並再下一句做衍伸翻譯。
註四:黑鬱認為每句 "So come on !" 的 "So" 都翻出會影響語順情緒,就像在群眾演講中號召大家團結時的口號都必須簡短有力。

心得:

集權統治下的人們沒有自由意志,而打著民主口號行資本主義之實等精心包裝的謊言同樣充斥在各種微型社會中,不論是家庭,職場,亦或校園,你是否正處在現代集中營的情況中而不自知?
不要讓那些人試圖控制你的心靈,堅持到最後保住自己靈魂的主宰,不要讓別人替你決定自尊的大小。
這首歌是Muse眾多好聽的歌曲中,黑鬱最喜歡的一首,儘管他的MV跟<Time Is Running Out>相比之下較不吸引人。不知道是不是因為這樣,明明是12年前發布的MV,但YT觀看次數比黑鬱想得少很多 ,但黑鬱聽了10年還是很喜歡。
慷慨激昂的唱腔與鼓舞人心的旋律,讓人聽得時候不由得打從心底強壯了起來,給需要勇氣的你。

同場加映:

電影<歌喉讚2>裡由德國阿卡貝拉美聲團體Das Sound Machine詮釋的Uprising,黑鬱第一次聽的時候雞皮疙瘩都起來了。

這邊會陸續翻譯黑鬱個人偏好的西洋歌曲,會包含各種風格與年代的音樂。
翻譯就像穿衣風格,語意上的解讀每個人不盡相同,我想盡量保留原本的詞意而不做太多的腦補解讀,因為文字的遐想空間不一,保留原詞語意可以展現出情感上的簡單暴力。
為什麼會看到廣告
黑色鬱金香
黑色鬱金香
什麼都寫什麼都不奇怪,不定時發文。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!