需要幫忙嗎? 日文怎麼說

2022/10/13閱讀時間約 2 分鐘
雖然學過「請求幫忙」的句子
但如果遇到有困難的日本人 
要怎麼說才能展現友好並提供協助呢?
這裡介紹7種從入門到進階的說法
圖片來源:免費圖庫網站
首先介紹入門句:
手伝いましょうか⇒我來幫你好嗎?
「ましょうか」是提供任何協助時都可以用的基本句型
藉由問句 來詢問對方的意願
其他像是
ドアを開けましょうか⇒我來幫你開門好嗎?
荷物を持ちましょうか⇒我來幫你拿行李好嗎?
也都很常用到
如果講話對象是自己的朋友 可以簡單說:手伝おうか[使用意向形]
反之更禮貌的講法則是:お手伝いしましょうか
接著介紹稍微進階的版本
何かお手伝いできることはありますか。
⇒有甚麼我可以幫忙的地方嗎?
「何か」(なにか)表示不特定的事物
お手伝いします的「します」換成「できます」表示可能
最後加上「ありますか」詢問有沒有
以上這兩句都適合對認識且關係相對親近的人說
在職場上的話 可以用『有需要幫忙的地方請告訴我』
來婉轉表達自己想要協助的善意
例如
何か必要なことがあれば教えてください
⇒如果有什麼需要請告訴我

何か私にできることがあれば何なりとお申し付けください
⇒如果有什麼我能做到的事情儘管吩咐
副詞「何なり」(なんなり)表示不論什麼事情
「申し付けます」表示上對下的命令
「お~ください」為尊敬語

お役に立てることがあれば、ご遠慮なくおっしゃってください
⇒如果有我能幫上忙的地方 請別客氣直說
「お役に立てる」表示實踐的可能性 意思是可以有所幫助
「遠慮」(えんりょ)表示顧慮 怕自己的言語或行動影響到別人
提到他人用「ご遠慮」再加上「なく」表示沒有
也就是要他人無需顧慮
而「おっしゃいます」是「言います」的尊敬語
ご協力できることがございましたら、お気軽にご連絡ください
⇒如果有我可以協作的地方的話 請隨意聯絡
「ございます」是「あります」的尊敬語
「気軽」(きがる)表示態度無須過於謹慎 不用想太多
用在他人時 前面加上「お」
「ご~ください」為尊敬語 ※「連絡」是漢語要用ご
お力になれることがあれば、お声がけください
⇒有我能助一臂之力的地方的話 請跟我說一聲
「力になります」表示為他人盡心盡力
「声をかけます」有攀談搭話的意思
「お声がけください」則表示希望對方告知或歡迎對方隨時提問
大家遇到有困難的日本朋友時 可以試著用看看這些講法喔
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!