宋詞試譯:蘇幕遮,燎沉香

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
作者:周邦彥
原文:
燎沉香,消溽暑。鳥雀呼嘯,侵曉窺檐語。葉上初陽乾宿雨,水面清,一一風荷舉。
故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉蒲。
試譯內容:
I light some fine incense powder, hoping to get rid of the hot summer humidity.
Sparrows chirp on sunny days, and I hear their whispering under the roof in the early mornings.
Although it rained all night yesterday, sunlight at dawn dried up the leaves. The lilies in the water were clean and pretty.
Lilies danced with the wind. What a beautiful scene!
My home is far, far away. When could I go home?
I live in Wu Men in southern China.
I am a temporary resident in Chang An.
It's May again!
I wonder if someone in my hometown fellows would remember me.
I just took a small boat, heading to a misty lake with beautiful scenery.
I wish to recall memories in dreams.
Back to days when I was hanging out with old friends in Fu Rong Pu; we were happy and carefree.
翻譯大師許淵沖作品:
Waterbag Dance
I burn an incense sweet, To temper steamy heat.
Birds chirp at dawn beneath the caves.
Announving a fine day. The rising sum
Has dried last night's raindrops on the lotus leaves,
Which, clear and round, dot water surface. One by one
The lotus blooms stand up with ease
And swing in morning breeze.
My homeland's far away; When to return and stay?
My kinsfolk live in south by city wall
Why should I linger long in the capital?
Wioo not my fishing friends remember me in May?
In a short-oared light boat, it seems,
I'm back mid lotus blooms in dream.
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
《行香子·七夕》宋.李清照 草際鳴蛩kiong5。驚落梧桐tong5。正人間、天上愁濃nong5。 雲階月地, 關鎖千重tiong5。縱浮槎來,浮槎去,不相逢hong5。 星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮kiong5。 牽牛織女,莫是離中tiong。甚霎兒晴
Thumbnail
少掉日常的活,生活起居只顧自己,丈夫自理, 一下就輕鬆許多。空巢父母閒閒無事,坐在樹蔭下聽鳥鳴,看雲,打嗑睡,舒適過完幾天後,蜜月期的熱度開始消融,天氣不穩定,家裡無人擾,晚餐後坐在靜悄悄的院子裡開始懷念起曾經鬧哄哄的歡樂暑夏餘興。
為課堂習作做個記錄。 雖然知道哪些地方寫不是很好,但實在想不到要如何修改,就乾脆維持原樣,也許這就是現階段能力的極限吧。 詩 七律〈值雨〉 遊子歸鄉道遠陰,千軍破境壓天沉。 一聲厲吼驚雷現,萬點懸兵碧草吟。 驟雨招搖殘日盡,飄風浩蕩有時臨。 獨聽打葉張狂奏,且待曲終任爾淋。 詞
Thumbnail
你回去將近30年前的盛夏,空氣還是藍色的,悶熱是一定的,你還不認得自己,還沒有想過未來的事情。 剛離開金巴倫道的旅店,穿越從重慶大廈竄出來的印度人,空氣裡是鹹的汗味和濃的體味,還不適應很濃烈的線香,你離鄉,維多莉亞港到後來都是陌生的...
Thumbnail
這是一篇關於淡水夏日的散文,描述了作者和伴侶的之旅,以及在旅途中遇見了一株美麗的開花樹,在樹下引發了一場關於花名的討論和思考。文章描繪了作者對自然和生命的觀察,並提出了對事物多樣性和變化的思考。最後,他分享了對植物美麗的欣賞和對生命瞬息的珍惜。
誰知閒憑闌干處,芳草斜暉。水遠煙微   前言 歐陽修有一組<采桑子>是描寫安徽穎州的西湖,(大陸好像有不少地方都有所謂的"西湖",上次去福州玩了幾天,那兒也有一個西湖,而且,印象最深刻的也是西湖,湖面清幽,微風徐徐,尤其所放的音樂是古箏,清清柔柔的、隱隱約約的伴隨著在遊客身旁……),他在中
Thumbnail
用月光取暖,這個題目盤繞在我心頭有一段時間了,不知為何,也許是因為不斷湧現的「正面」「正能量」的說辭讓我直想逃離。如果離開了照耀世間萬物的太陽,我該往哪裡去呢?
Thumbnail
夜雨寄北 唐代李商隱 君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。 詩中語言清新自然,樸實無華,卻蘊含著深厚的感情。如「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」一句,用「剪燭」、「卻話」等日常生活的動作和語言,將詩人對妻子的思念之情表現得真切動人。詩中對仗工整,音律和諧,朗朗上口
Thumbnail
宿建德江 唐代孟浩然 移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人。 詩以舟泊暮宿為背景,突破傳統描繪旅人行船的方式,巧妙地將焦點轉向自然景物描寫。起句表現移舟泊煙渚,描繪江中煙霧籠罩的小洲,為下文景物描繪鋪陳基礎。次句描述日暮時分,詩人思鄉之愁更甚,連結婦女對歸家的期盼,增添情感層次。
我是來自異鄉的過客 來到東海岸的都城  是海水的潮聲 喚我來  是海鳥的飛翔 帶我來 恬靜安閒的背後 沒有喧嚷         沒有雜鬧         只有宜人的夜 夜裡 睡眠沉熟 我悄然而行 怕驚醒 這都城的夢 學庸76.01.31 記至陳志明家中有感
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
《行香子·七夕》宋.李清照 草際鳴蛩kiong5。驚落梧桐tong5。正人間、天上愁濃nong5。 雲階月地, 關鎖千重tiong5。縱浮槎來,浮槎去,不相逢hong5。 星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮kiong5。 牽牛織女,莫是離中tiong。甚霎兒晴
Thumbnail
少掉日常的活,生活起居只顧自己,丈夫自理, 一下就輕鬆許多。空巢父母閒閒無事,坐在樹蔭下聽鳥鳴,看雲,打嗑睡,舒適過完幾天後,蜜月期的熱度開始消融,天氣不穩定,家裡無人擾,晚餐後坐在靜悄悄的院子裡開始懷念起曾經鬧哄哄的歡樂暑夏餘興。
為課堂習作做個記錄。 雖然知道哪些地方寫不是很好,但實在想不到要如何修改,就乾脆維持原樣,也許這就是現階段能力的極限吧。 詩 七律〈值雨〉 遊子歸鄉道遠陰,千軍破境壓天沉。 一聲厲吼驚雷現,萬點懸兵碧草吟。 驟雨招搖殘日盡,飄風浩蕩有時臨。 獨聽打葉張狂奏,且待曲終任爾淋。 詞
Thumbnail
你回去將近30年前的盛夏,空氣還是藍色的,悶熱是一定的,你還不認得自己,還沒有想過未來的事情。 剛離開金巴倫道的旅店,穿越從重慶大廈竄出來的印度人,空氣裡是鹹的汗味和濃的體味,還不適應很濃烈的線香,你離鄉,維多莉亞港到後來都是陌生的...
Thumbnail
這是一篇關於淡水夏日的散文,描述了作者和伴侶的之旅,以及在旅途中遇見了一株美麗的開花樹,在樹下引發了一場關於花名的討論和思考。文章描繪了作者對自然和生命的觀察,並提出了對事物多樣性和變化的思考。最後,他分享了對植物美麗的欣賞和對生命瞬息的珍惜。
誰知閒憑闌干處,芳草斜暉。水遠煙微   前言 歐陽修有一組<采桑子>是描寫安徽穎州的西湖,(大陸好像有不少地方都有所謂的"西湖",上次去福州玩了幾天,那兒也有一個西湖,而且,印象最深刻的也是西湖,湖面清幽,微風徐徐,尤其所放的音樂是古箏,清清柔柔的、隱隱約約的伴隨著在遊客身旁……),他在中
Thumbnail
用月光取暖,這個題目盤繞在我心頭有一段時間了,不知為何,也許是因為不斷湧現的「正面」「正能量」的說辭讓我直想逃離。如果離開了照耀世間萬物的太陽,我該往哪裡去呢?
Thumbnail
夜雨寄北 唐代李商隱 君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。 詩中語言清新自然,樸實無華,卻蘊含著深厚的感情。如「何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時」一句,用「剪燭」、「卻話」等日常生活的動作和語言,將詩人對妻子的思念之情表現得真切動人。詩中對仗工整,音律和諧,朗朗上口
Thumbnail
宿建德江 唐代孟浩然 移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人。 詩以舟泊暮宿為背景,突破傳統描繪旅人行船的方式,巧妙地將焦點轉向自然景物描寫。起句表現移舟泊煙渚,描繪江中煙霧籠罩的小洲,為下文景物描繪鋪陳基礎。次句描述日暮時分,詩人思鄉之愁更甚,連結婦女對歸家的期盼,增添情感層次。
我是來自異鄉的過客 來到東海岸的都城  是海水的潮聲 喚我來  是海鳥的飛翔 帶我來 恬靜安閒的背後 沒有喧嚷         沒有雜鬧         只有宜人的夜 夜裡 睡眠沉熟 我悄然而行 怕驚醒 這都城的夢 學庸76.01.31 記至陳志明家中有感