【歌詞翻譯】星座になれたら — 結束バンド

更新於 2023/07/03閱讀時間約 4 分鐘

- 若能化成星座(If I could be a constellation) -
演出者: 結束バンド
收錄專輯: 結束バンド
發行時間: 2022 年
作詞:樋口愛
作曲:内藤英雅
編曲:三井律郎

孤獨搖滾翻譯系列第四回(這首翻完應該暫時不會再做孤獨搖滾相關的翻譯了),是喜多喜多的角色曲《若能化成星座》,這首在動畫的表現真的太帥了!喜多的SOLO救場,還有那個酒瓶滑桿,真的是太帥了伍佰老師,啊不是,小孤獨。
不過說真的我自己對喜多沒什麼共鳴感,畢竟他真的太陽光、太有活力、太完美了,我是真的無法想像這種究極現充的思考迴路與行動模式。雖然是很可愛沒錯(?
翻譯前我就稍微有聽說這首很像小孤獨與喜多的情歌,翻譯完以後嘛,嗯,你們快去結婚吧,真的。而且讓我驚豔的是,歌詞內容不管是由小孤獨對喜多講,還是由喜多對小孤獨講,居然意外的都說得通。明明兩人個性大相逕庭,歌詞卻有那種「彼此是對方的光芒」的交會感……OMG,寫著寫著我都快相信波喜多是真的了。
倘若追逐光芒的兩道影子交錯,想必那即是星座誕生之際吧,波門。

もうすぐ時計は6時

時間到了晚上6點

もうそこに一番星

已經能看到最耀眼的星星

影を踏んで 夜に紛れたくなる 帰り道

踩著影子 逐漸迷失在夜幕中的歸途

どんなに探してみても

儘管已經努力在找了

一つしかない星

但還是只有一顆星星

何億光年 離れたところから あんなに輝く

從數億光年外的遠處來到這裡 卻還是如此耀眼
.
.

いいな 君は みんなから愛されて

真好啊 你總是 被所有人給愛著

「いいや 僕は ずっと一人きりさ」

並沒有 我啊 一直都是一個人喔
.
.

君と集まって星座になれたら

若能與你匯聚成為星座

星降る夜 一瞬の 願い事

在流星劃過夜空的 瞬間 許下願望

きらめいて ゆらめいて 震えてるシグナル

閃耀著 搖曳著 不斷震動著的信號*

君と集まって星座になれたら

若能與你匯聚成為星座

空見上げて 指を差されるような

仰望天空 就能用手指描出輪廓

つないだ線 解かないで

相繫的連結線 絕不能解開喔

僕がどんなに 眩しくても

無論我 變得多麼耀眼
.
.

もうすぐ時計は8時

時間到了晚上8點

夜空に満天の星

夜空中的漫天星辰

何億光年 離れたところにはもう ないかも しれない

在數億光年外的遠處 或許已經 不存在了

月が綺麗で 泣きそうになるのは

月色真美 卻成為令我落淚的原因

いつの日にか 別れが来るから

總有一天 離別的日子終究會到來
.
.

君と集まって星座になれたら

若能與你匯聚成為星座

彗星みたい 流れるひとりごと

宛如彗星般 閃逝而過的自言自語

消えていく 残像は 真夜中のプリズム

逐漸消逝的 殘像 就像是午夜中的稜鏡*

君と集まって星座になれたら

若能與你匯聚成為星座

切なる願い 誰かに届いたら

殷切的願望 若能傳達到某人那裡

変われるかな 夜の淵を

有辦法改變嗎 在夜的深淵

なぞるような こんな僕でも

不停地描繪著 即使是這樣的我
.
.

遥か彼方 僕らは出会ってしまった

遙遠的彼方 我們早就已經相遇彼此*

カルマだから 何度も出会ってしまうよ

宿命指引下 無論多少次我們都會再度相遇

雲の隙間で

在雲彩縫隙之間
.
.

君と集まって星座になれたら

若能與你匯聚成為星座

夜広げて 描こう絵空事

攤開夜晚 畫下我們的幻想

暗闇を 照らすような 満月じゃなくても

將夜晚 點上明燈 即便現在不是滿月

だから集まって星座になりたい

這就是為何我想與你匯聚成星座

色とりどりの光 放つような

五彩繽紛的光芒 就能因此綻放

つないだ線 解かないよ

相繫的連結線 絕不能解開喔

君がどんなに 眩しくても

無論我 變得多麼耀眼
#

シグナル(signal):
信號、訊號

プリズム(prism):
稜鏡

彼方:
遙遠的對面、算是日文的古語用法,但在日本現代作品滿常見的,在台灣講「彼方」好像也是滿多人聽得懂,所以要直翻應該也可以ㄅ。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
avatar-img
6會員
36內容數
以英文和日文歌的翻譯為主,並從「歌曲裡的故事」這個角度去翻譯。畢竟自己只有中文算好而已 :D
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Steven SHIH的沙龍 的其他內容
「要是放棄了個性,就跟死去沒兩樣。」 作為創作者,作為聽眾,你很難不去喜歡這種瘋狗般的固執。
孤獨搖滾翻譯系列第二回,選擇了小孤獨的角色曲《吉他與孤獨與藍色星球》,這也是團結Band在動畫中第一次Live表演的歌曲,也是四首角色曲中我認為最有震撼力的。
孤獨搖滾真的太讚了。要搞笑有搞笑,要細節有細節,甚至你要肌肉也有拿著貝斯打鼓的虹夏(?,在2022這個對我而言比較低潮的一年中,這部作品以陰沉的主角靠近了我,然後以完美的演出治癒了我。啊啊!下北澤的天使們!我願為祢們獻上最虔誠的敬意!
這是我第一次做歌詞翻譯,老實說我不太會評論歌曲,不過我的感受是,這首歌給我一種鄉村民謠的感覺,用棒球與聖經,帶出了夢想、追逐過程中的磨難,以及用虔誠的心去接納這些困境,轉變為自己成長的正向意義,將男孩與男人之間的成長與傳承,描繪得相當生動。
「要是放棄了個性,就跟死去沒兩樣。」 作為創作者,作為聽眾,你很難不去喜歡這種瘋狗般的固執。
孤獨搖滾翻譯系列第二回,選擇了小孤獨的角色曲《吉他與孤獨與藍色星球》,這也是團結Band在動畫中第一次Live表演的歌曲,也是四首角色曲中我認為最有震撼力的。
孤獨搖滾真的太讚了。要搞笑有搞笑,要細節有細節,甚至你要肌肉也有拿著貝斯打鼓的虹夏(?,在2022這個對我而言比較低潮的一年中,這部作品以陰沉的主角靠近了我,然後以完美的演出治癒了我。啊啊!下北澤的天使們!我願為祢們獻上最虔誠的敬意!
這是我第一次做歌詞翻譯,老實說我不太會評論歌曲,不過我的感受是,這首歌給我一種鄉村民謠的感覺,用棒球與聖經,帶出了夢想、追逐過程中的磨難,以及用虔誠的心去接納這些困境,轉變為自己成長的正向意義,將男孩與男人之間的成長與傳承,描繪得相當生動。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
花鋏キョウ - paradøx/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - Starry/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
高鈴 - 涙なんかいらない/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
初音ミク - ローレライ/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:空を飛んでみよう 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani
Thumbnail
帶著一副沒有視力的雙眼 待在這沒有窗戶的房間裡 還記得當時我們兩個談笑生花 一起看著夜景 人生就是從高聳的塔上 垂下一條名為心的繩索 終於等到有人登了上來 那就是你呀
Thumbnail
行き交う人の群れより この黒が綺麗に思えてしまった 不禁覺得 比起來來往往的人群 黑暗還顯得更加美麗 https://www.nicovideo.jp/watch/sm35849969
Thumbnail
那些我不願遺忘的 或拒絕寫入回憶的 都凍在水族箱內 大嫌いな君の靴 海に沈めてしまって もう 明日には忘れているから きっと君のことなんて 你那雙我討厭的鞋 已經沉到了海裡 明天 我肯定早已將你遺忘
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
花鋏キョウ - paradøx/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - Starry/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
高鈴 - 涙なんかいらない/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
初音ミク - ローレライ/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:空を飛んでみよう 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani
Thumbnail
帶著一副沒有視力的雙眼 待在這沒有窗戶的房間裡 還記得當時我們兩個談笑生花 一起看著夜景 人生就是從高聳的塔上 垂下一條名為心的繩索 終於等到有人登了上來 那就是你呀
Thumbnail
行き交う人の群れより この黒が綺麗に思えてしまった 不禁覺得 比起來來往往的人群 黑暗還顯得更加美麗 https://www.nicovideo.jp/watch/sm35849969
Thumbnail
那些我不願遺忘的 或拒絕寫入回憶的 都凍在水族箱內 大嫌いな君の靴 海に沈めてしまって もう 明日には忘れているから きっと君のことなんて 你那雙我討厭的鞋 已經沉到了海裡 明天 我肯定早已將你遺忘