【我的第47堂韓語課】擺脫「語意不通」,真正學會用助詞(下)

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘


今天除了接續昨天 을/를 助詞相關內容,也會順帶提到口譯跟平常說話的差別,記得看到最後唷!

昨天提到學會分辨이/가/을/를 的重點,是你必須要記得兩種基本句型的結構:

1)  을 / 를+動詞

2) 이 / 가+形容詞

raw-image

分辨을/를 細節用法(도)

關於第一點,上一堂課已經說得差不多了,今天補充3點,第1點是 을/를 後面不能加上助詞!前兩課提到「也」的用法,是在名詞後面加上도 do,以下是常見的錯誤句子:

  • 我喝咖啡,也喝奶茶。

커피를 마셔요. 밀크티를도 마셔요.

  • 我見朋友,也見老闆。

친구를 만나요. 사장님을도 만나요. 

以上兩個句子,第二個名詞後面接上을 /를的話,就不會再接上도 這個助詞,但是도 可以取代을 /를 的功能,如果改成以下兩種句子,看起來就更流暢:

  • 我喝咖啡,也喝奶茶。

커피를 마셔요. 밀크티도 마셔요.   keo-pi-leul ma-syeo-yo. mil-keu-ti-do ma-syeo-yo.

  • 我見朋友,也見老闆。

친구를 만나요. 사장님 만나요.   chin-gu-leul man-na-yo. sa-jang-nim-do man-na-yo.

相反的,도 放在을/를的前面也是錯誤的,如果你把句子寫成這樣也很怪:

  • 我喝咖啡,也喝奶茶。

커피를 마셔요. 밀크티도를 마셔요.

  • 我見朋友,也見老闆。

친구를 만나요. 사장님도를 만나요. 

所以原則上 도和 을/를 是不能用在一起的唷!

假設用一個詞사과(蘋果)舉例,接在這個名詞後面的助詞不能是上述3種樣子

假設用一個詞사과(蘋果)舉例,接在這個名詞後面的助詞不能是上述3種樣子


分辨을/를 細節用法(하고/와/과/랑/이랑)

第2點是을/를 不會直接跟「和」連用。之前提到 하고/와/과/랑/이랑全部都是指「和」的意思,那麼如果搭配上動詞,該怎麼用呢? 例子:

「我吃蘋果和鳳梨」

「和」會加在兩個名詞之間,使得兩個名詞結合成一個「大名詞」,這時을/를 就只需要放在最後面即可,而不是和「和」本身合再一起,例如:

사과를하고 파인애플을 먹어요.(X)

사과를과 파인애플을 먹어요.(X)

사과를이랑 파인애플을 먹어요.(X)

사과하고를 파인애플을 먹어요.(X)

사과와를 파인애플을 먹어요.(X)

사과랑을 파인애플을 먹어요.(X)

寫成以下這些樣子就對了:

(사과하고 파인애플)을 먹어요.(O)   sa-gwa-ha-go pa-in-ae-peul-eul meog-eo-yo. 

(사과와 파인애플)을 먹어요. (O)    sa-gwa-wa pa-in-ae-peul-eul meog-eo-yo.

(사과랑 파인애플)을 먹어요.(O)   sa-gwa-lang pa-in-ae-peul-eul meog-eo-yo.


分辨을/를 細節用法(이/가)

第3點是這兩種助詞絕對不會放在一起!放在一起會打架,因為他們明顯是兩組不一樣意義的助詞(을/를 :受格助詞| 이/가 :主格助詞),所以你絕不能把句子寫成這樣:

我吃泡菜鍋 김치찌개를이 먹어요. (X)

我吃部隊鍋 부대찌개가를 먹어요. (X)

而是一定要用正確的用法:

我吃泡菜鍋 김치찌개 먹어요. (O)   gim-chi-jji-gae-leul meog-eo-yo.

我吃部隊鍋 부대찌개먹어요. (O)    bu-dae-jji-gae-leul meog-eo-yo.


形容詞基本句型

好了,關於을/ 를的用法在這裡就告一段落,接下來要講另一個大家常寫錯的句型: 이 / 가+形容詞。如果你有看過:【我的第28堂韓語課】形容詞的誕生 這一篇,那應該早就知道這個結構了,只不過韓文文法往往第一次學的時候,可以短期暫時記住,但時間一長,就又會開始忘記和混淆,特別是後續遇到類似文法的時候。

「她很美麗」、「弟弟很善良」、「泡菜很辣」、「天氣很熱」等,這些基本的句子在生活中使用頻率極高,你需要知道正確的用法,才不會老是重複犯錯。仔細觀察一下,這些句子的「中文」都用到了「名詞+形容詞」的結構,那這時你可以先列出單字:

  • 她 걔 gyae
  • 弟弟 남동생 nam-dong-saeng
  • 泡菜 김치 gim-chi
  • 天氣  날씨 nal-ssi
  • 美麗 아름답다 a-leum-dab-da
  • 善良  착하다 chag-ha-da
  • 辣  맵다 maeb-da
  • 熱  덥다 deob-da

然後在名詞後面各接上 이或가(單字最後一字有尾音+이 ;單字最後一字沒尾音+가),句子會暫時變成這樣:

  • 她 걔
  • 弟弟 남동생
  • 泡菜 김치
  • 天氣  날씨

到這個階段,因為이/가 主格助詞是沒有中文意思的,翻譯起來「跟只有名詞本身」是一模一樣的,但卻要注意:即使中文意思是一模一樣,也不能漏寫,否則作文上就會被扣分(意思不完整)。最後把形容詞變成現在式,加在句子後面就ok了!完整的句子如下:

  • 她很美麗 걔가 아름다워요. gyae-ga a-leum-da-wo-yo.
  • 弟弟很善良 남동생이 착해요. nam-dong-saeng-i chag-hae-yo.
  • 泡菜很辣 김치가 매워요. gim-chi-ga mae-wo-yo.
  • 天氣很熱 날씨가 더워요. nal-ssi-ga deo-wo-yo.

總而言之,你不要寫成以下這些句子就好:

  • 她很美麗 걔아름다워요. (X)
  • 弟弟很善良 남동생 착해요. (X)
  • 泡菜很辣 김치 매워요. (X)
  • 天氣很熱 날씨 더워요. (X)
raw-image

寫作最考驗一個人的韓文程度,因為連助詞的使用都必須完全用對。然而說話卻大不同了,舉凡剛剛說的이/가(主格助詞)或是을/를 (受格助詞),在日常說話時,「省略」反而會聽起來更俐落、流暢,這就是為什麼外國人寫作文的時候,常常會漏掉助詞(因為我們聽韓劇、韓國人講話的時候就是沒有加上助詞的!!🤣)


助詞與口譯

說到這個,也想跟有志朝向做韓語口譯的朋友分享:「口譯的時候該怎麼說話呢?」

A. 加上助詞(用文書體)

B.加上助詞(用口語體)

C.不加助詞(像平常聊天)

答案是:B

換句話說,口譯的時候,說話方式跟平常用韓語聊天是「不一樣」的,平常你問韓國人:「你吃飯嗎?」那句子會是:

'밥 먹어요?'

但口譯時,通常會變成:

'밥을 드십니까?'

而不會變成:

‘밥 먹는가? ’或 ‘밥 먹나요?’ 或‘밥 먹습니까?’

因為口譯預設的立場是較為正式的場合(不然也不需要聘到口譯啦),用詞方面也需要儘量改用敬語連助詞也不能漏掉,避免對方理解上出現偏差。所以如果有人問:「韓語說得很溜,是不是就可以直接當翻譯?」我會回答:「也可以,但難免缺乏一些組織性,有受過訓練還是會有差喔!」

今天的你,對韓語助詞的認識是不是更深入了呢?😉





avatar-img
268會員
209內容數
不論你是熱愛學韓文,還是喜歡韓國旅遊、韓國文化,都歡迎到這裡喝杯咖啡閒聊喔!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
韓知識 的其他內容
韓語有很多助詞은,는,이,가,에,에게,에서,에게서,로,으로,한테,한테서,이나,나,으로써,으로부터等,總是讓我很頭痛,不管是網路上、還是書上到處都找不到「看得懂的解釋」,後來是看了不少原文書籍,查了無數次字典,才終於慢慢歸納出這類助詞的使用方法,如果你也為此感到煩惱,用以下我教的方法,一定很快
有些學生學了半年、一年的韓文,卻仍覺得突然要講韓語講不出來,或是講了一句話就句點掰掰,這個問題除了「說韓語」的次數太少以外,另一個原因是:「不知道怎麼把話說長」。
這個用法非常之簡單,你只需要一個字就可以完成,也就是「도」do。도 是一個助詞,中文翻成「也」,來~跟我讀兩次:「助詞加在名詞後面,助詞加在名詞後面」,你應該猜到了,「我也是」的韓文就是「나도」na-do。
今天特別讓你省點力,既然有三種用法,平常用得最多的是哪一個呢?不用我說,你也一定會覺得第一個最簡單對吧?的確 하고 是最常用的,不過還有一個原因,是因為 하고連續使用時最輕鬆!
韓國人除非是國語國文系(국어국문학과)的學生,否則一般人不大仔細區分出這些標準寫法(韓國升學考試中,寫作非必考科目),但由於考中高級韓語檢定時有寫作題,導致我們需要大致區分出這些用法(說穿了就是為了考試才要學啦),不然老實說空格使用得粗糙點:「這裡少一格,那裡要空一格」,韓國人也不至於會到看不懂,空
講到背韓文單字這件事,我一直以來都鼓勵大家多看多背,但如果是腦容量容易不足的同學(像是我😅),用「省力」的方式背「該背」的單字,就顯得更關鍵,資訊爆炸的現在,每天都有新詞語產生,掌握基礎詞語才是有效學習的不二法門。 1998年的一篇韓國論文:〈Estimating the Number of Ko
韓語有很多助詞은,는,이,가,에,에게,에서,에게서,로,으로,한테,한테서,이나,나,으로써,으로부터等,總是讓我很頭痛,不管是網路上、還是書上到處都找不到「看得懂的解釋」,後來是看了不少原文書籍,查了無數次字典,才終於慢慢歸納出這類助詞的使用方法,如果你也為此感到煩惱,用以下我教的方法,一定很快
有些學生學了半年、一年的韓文,卻仍覺得突然要講韓語講不出來,或是講了一句話就句點掰掰,這個問題除了「說韓語」的次數太少以外,另一個原因是:「不知道怎麼把話說長」。
這個用法非常之簡單,你只需要一個字就可以完成,也就是「도」do。도 是一個助詞,中文翻成「也」,來~跟我讀兩次:「助詞加在名詞後面,助詞加在名詞後面」,你應該猜到了,「我也是」的韓文就是「나도」na-do。
今天特別讓你省點力,既然有三種用法,平常用得最多的是哪一個呢?不用我說,你也一定會覺得第一個最簡單對吧?的確 하고 是最常用的,不過還有一個原因,是因為 하고連續使用時最輕鬆!
韓國人除非是國語國文系(국어국문학과)的學生,否則一般人不大仔細區分出這些標準寫法(韓國升學考試中,寫作非必考科目),但由於考中高級韓語檢定時有寫作題,導致我們需要大致區分出這些用法(說穿了就是為了考試才要學啦),不然老實說空格使用得粗糙點:「這裡少一格,那裡要空一格」,韓國人也不至於會到看不懂,空
講到背韓文單字這件事,我一直以來都鼓勵大家多看多背,但如果是腦容量容易不足的同學(像是我😅),用「省力」的方式背「該背」的單字,就顯得更關鍵,資訊爆炸的現在,每天都有新詞語產生,掌握基礎詞語才是有效學習的不二法門。 1998年的一篇韓國論文:〈Estimating the Number of Ko
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
我想大家私底下都會用各式各樣的方法來練英文口說吧! 今天我想分享一個不管你在甚麼程度,都一定會大大增加你練習英文口說效率的一個方法 這個方法就是:「從簡單講到複雜」
Thumbnail
韓語中,「앞으로」、「나중에」和「이따가」這三個詞,在字典都有「以後、之後」的意思,但在實際應用上,三者卻是有差別的,正確使用可以幫助提高韓文寫作和口語表達的流暢度。
Thumbnail
經過兩三天的理論學習,終於要開始教授實際操作了,由於我在之前咖啡廳打工時沒機會學到咖啡機相關的操作,所以當時的我其實內心十分激動,終於能讓我操作咖啡機了!
Thumbnail
第1到2節課,學習了咖啡資格證筆試的內容和咖啡的基本理論知識,要用韓語學習新領域從來不是件簡單的事啊...
Thumbnail
韓文課時,談到韓國對於稱謂要求很嚴謹這件事,差一歲就要嚴守上下關係。 如果沒有認識韓國人,我應該很難想像這件事,畢竟在台灣,在基本的禮貌下,人人都可以有忘年之交,都可以成為互相稱呼名字或小名的〔朋友〕。 〔那如果一個是前一年的12月,一個是後一年的1月,也要叫哥哥姐姐嗎?〕 老師說這種情況的話
Thumbnail
今年三月開始,韓文課一改之前上課模式,改用首爾大學韓國語的課本來上課。主要是之前如果用影片、歌詞或其他內容上課時,同學們太容易走偏主題,亂聊起來。老師可能深感這樣不行,對不起他收錢教學而不該是狂聊天的目的,所以三月開始改使用課本上課。 我對用課本上課這件事,覺得很好! 雖然中間也偶而會走偏聊到別
Thumbnail
在咖啡店工作時曾經很關注對另人怎樣喝咖啡,例如有人要了一杯Americano說要替她加一點點牛奶,我的膚淺認知是Americano是不加奶的,我給她投以奇異的眼光,還是加了一點點牛奶給她,她沒有說什麼,喝完一杯之後還叫多一杯一樣的,我也是加了一點點牛奶給她。
Thumbnail
一、坐而言不如起而言。 是的,你沒看錯我也沒打錯,我把一句名言改了,從「坐而言不如起而行」改成「坐而言不如起而言」;因為我的主題正是「練出好口才」。 太多人私下聊天時侃侃而談,到了較正式一點的場合,一上發言台便開始支支吾吾,結論是:「我這人嘴拙,不會說話。」 真的不會說話嗎?那些咖啡廳裡的
Thumbnail
韓文法:ㄹ 的不規則變化 :動詞、形容詞語幹以「ㄹ」收音結尾 1.會消滅後面出現的「으」、2.出現ㄹ的脫落現象。
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
我想大家私底下都會用各式各樣的方法來練英文口說吧! 今天我想分享一個不管你在甚麼程度,都一定會大大增加你練習英文口說效率的一個方法 這個方法就是:「從簡單講到複雜」
Thumbnail
韓語中,「앞으로」、「나중에」和「이따가」這三個詞,在字典都有「以後、之後」的意思,但在實際應用上,三者卻是有差別的,正確使用可以幫助提高韓文寫作和口語表達的流暢度。
Thumbnail
經過兩三天的理論學習,終於要開始教授實際操作了,由於我在之前咖啡廳打工時沒機會學到咖啡機相關的操作,所以當時的我其實內心十分激動,終於能讓我操作咖啡機了!
Thumbnail
第1到2節課,學習了咖啡資格證筆試的內容和咖啡的基本理論知識,要用韓語學習新領域從來不是件簡單的事啊...
Thumbnail
韓文課時,談到韓國對於稱謂要求很嚴謹這件事,差一歲就要嚴守上下關係。 如果沒有認識韓國人,我應該很難想像這件事,畢竟在台灣,在基本的禮貌下,人人都可以有忘年之交,都可以成為互相稱呼名字或小名的〔朋友〕。 〔那如果一個是前一年的12月,一個是後一年的1月,也要叫哥哥姐姐嗎?〕 老師說這種情況的話
Thumbnail
今年三月開始,韓文課一改之前上課模式,改用首爾大學韓國語的課本來上課。主要是之前如果用影片、歌詞或其他內容上課時,同學們太容易走偏主題,亂聊起來。老師可能深感這樣不行,對不起他收錢教學而不該是狂聊天的目的,所以三月開始改使用課本上課。 我對用課本上課這件事,覺得很好! 雖然中間也偶而會走偏聊到別
Thumbnail
在咖啡店工作時曾經很關注對另人怎樣喝咖啡,例如有人要了一杯Americano說要替她加一點點牛奶,我的膚淺認知是Americano是不加奶的,我給她投以奇異的眼光,還是加了一點點牛奶給她,她沒有說什麼,喝完一杯之後還叫多一杯一樣的,我也是加了一點點牛奶給她。
Thumbnail
一、坐而言不如起而言。 是的,你沒看錯我也沒打錯,我把一句名言改了,從「坐而言不如起而行」改成「坐而言不如起而言」;因為我的主題正是「練出好口才」。 太多人私下聊天時侃侃而談,到了較正式一點的場合,一上發言台便開始支支吾吾,結論是:「我這人嘴拙,不會說話。」 真的不會說話嗎?那些咖啡廳裡的
Thumbnail
韓文法:ㄹ 的不規則變化 :動詞、形容詞語幹以「ㄹ」收音結尾 1.會消滅後面出現的「으」、2.出現ㄹ的脫落現象。