- Up the Creek Without a Paddle(沒有槳上溪流)
- 解釋: 意指處於困境或困難情況,沒有可行的解決方案。
- 例句: "After losing my job and car, I feel like I'm up the creek without a paddle."
- Go with the Flow(順應潮流)
- 例句: "Instead of stressing out, I've decided to go with the flow and see where life takes me."
- Test the Waters(試探水深)
- 解釋: 意指在採取行動之前先試試看,確保安全或成功。
- 例句: "Before investing all my savings, I want to test the waters with a small investment."
- Ride the Rapids(乘坐急流)
- 例句: "Starting a new business is like riding the rapids; it's full of ups and downs."
- In Deep Water(陷入困境)
- 例句: "After the financial crisis, many families found themselves in deep water."
- Fish Out of Water(水中之魚)
- 例句: "As a city dweller, he felt like a fish out of water in the rural countryside."
- Muddy the Waters(攪濁水源)
- 例句: "The false information only served to muddy the waters of the investigation."
- Cross That Bridge When You Come to It(走到橋邊再說)
- 解釋: 建議不要提前擔憂可能發生的問題,而是等到問題真正出現時再處理它。
- 例句: "Don't worry about the presentation next week; cross that bridge when you come to it."
- Water Under the Bridge(過去的水流)
- 例句: "Our old disagreements are water under the bridge; we're friends now."
10. Go Upstream(逆流而上)
- 解釋: 意指採取與主流相反的行動或思維方式。
- 例句: "To find a solution, sometimes you need to go upstream and challenge conventional wisdom."
11. Still Waters Run Shallow(靜水流淺)
- 解釋: 與 "Still Waters Run Deep" 相反,指的是外表平靜的人可能內心較淺薄。
- 例句: "He seems calm, but still waters run shallow; he doesn't have much depth."
12. Swim with the Current(順流而下)
- 解釋: 意指跟隨主流或跟隨大多數人的行動。
- 例句: "In business, it's often wise to swim with the current of market trends."