誰是現代英語的先驅(下)

更新於 2024/10/04閱讀時間約 6 分鐘

語言是人與人之間的溝通管道,不同時代的語言,因爲各種環境因素而隨著時間演變進化,中外如是,古舊的語言文字,年輕的一代不是看不懂便是沒有興趣去學。偏偏英語聖經(King James Authorized Version),那怕是十六、七世紀的翻譯,現代人讀起來都不會覺得太困難,而且還有無數人繼續閱讀,還要天天讀,甚至背誦,這個恐怕連大文豪沙士比亞的作品也望塵莫及。

Scapegoat: 代罪羔羊? (Jasper National Park,  Canada 2023年)

Scapegoat: 代罪羔羊? (Jasper National Park, Canada 2023年)

威廉· 丁道爾(以下簡稱威廉T) 和德國宗教改革家馬丁·路德是同時期的人物,後者比較幸運,身在歐洲大陸,雖然也受到許多壓力,在王子Frederick III 輔助和保護下,路德最終成功翻譯了德文聖經,讓德國普羅大眾也可以有機會閱讀,並且帶來宗教改革。至於威廉T,他在英國獨力難支,不斷受到打壓,為了保存性命,於一五二四年逃亡到歐洲的德國,自此之後便再沒有踏足故土。一五三六年十月初威亷T於比利時的布魯塞爾鄉郊被朋友出賣引來拘捕,並定為異端及妖言惑眾及判國罪,先是被絞刑至窒息後再被焚燒。

牛津大學裡的殉道者紀念碑(照片來源:2023年遊學團參加者攝)

牛津大學裡的殉道者紀念碑(照片來源:2023年遊學團參加者攝)

威亷T在面對死亡的一刻,毫無懼怕,也沒有仇恨的憤慨,只有最後的禱告:「求神開啟英王的眼睛!」威亷T說這話的時候,萬萬也想不到英王亨利八世因為要離婚,已與天主教庭決裂,後來更命令將英文聖經(Great Bible) 放在英國每一間教堂來取代天主教的聖經。因為被捕,威廉T只翻譯了整部新約聖經和三分一的舊約部分,他殉道後,Great Bible 便由 Myles Coverdale 按照威廉T留下的筆記,繼續完成舊約聖經的翻譯,於一五三九年出版,是第一本出版的英文新舊約聖經合本。

Thé Great Bible (網路照片)

Thé Great Bible (網路照片)

無論是亨利八世的 The Great Bible,伊莉莎伯一世沿用的 Geneva Bible(大文豪莎翁便是讀這版本),還是十七世紀詹姆斯六世的版本,基本上都是源自威亷T的翻譯,一六零四年,在詹姆斯王允許下組成的編輯委員會,成功新編譯了英文新舊約全書,就是以後被流傳至今的 King James Authorized Version ,不幸得很,雖然 KJAV 聖經超過八成以上是威亷T的翻譯,內版編輯介紹裡,Tyndale 這個名字卻被故意的忽略了。

威廉T不是藝術家或作家,為什麼我在這個創作人物的專題會寫他呢?其實翻譯也是很有創意的一門學問,翻譯者要從原來的文字譯成其他文字,除了要保持原意之外,還要靈活變通,不能直譯而失去吸引力,威亷T在用詞和造句都很大膽創新,他的英文和現代的相差不遠,因此廿一世紀的我們都讀得懂,說他是現代英語先驅也不為過。現在讓我們來看一些他創新的詞彙和字句例子:

常用名詞:scapegoat 代罪羔羊/ repent 悔改/ Passover 猶太人的逾越節

                atonement 救贖/ mercy seat 施恩座/ love 愛/

two-edged sword 雙刃劍

威廉T棄用天主教庭的 do penance,而改用 repent, 因為悔改是出於真心而不是企圖籍著做善事,好讓自己的良心好過一點。charity 亦翻譯成 love, 更接近希臘文原意:agapē ,充分表現出威廉T比貪污迂腐的神職人員更清楚救恩是什麼的一回事,可惜當時編譯 King James Version 的一些保守派,仍然堅持用charity 而不是 love,後來的新版英文翻譯才更正。

常用句子:

And God said, Let there be light, and there was light (Genesis 1)

Am I my brother’s keeper (Genesis 4)

Eat, drink, and be merry (Luke 12)

Be not weary in well doing (2 Thessalonians 3)

The signs of the times (Matthew 16)

The love of money is the root of all evil (1 Timothy)

In the twinkling of an eye (1 Corinthians)

另外, “gave up the ghost” 源自新舊約的經文: (創世紀、馬可福音和使徒行傳),大文豪沙翁也照用了: (亨利六世 Part III)。

看了以上的例子後,大家會不會同意 Tyndale 對現代英語貢獻良多呢?因為在英語系國家裡,這些都是一般人既熟悉也會用的詞句,而非只是教徒的專用語言。

「2000 Years of Christ’s Power 」的作者 Nick Needham 在 「Vol 3: Renaissance and Reformation 」總結並確認威廉·丁道爾是無可置疑的現代英語之父,他在語文上的創新,大大影響了伊莉莎白一世時期的文學作品。英語就像盛開的玫瑰花,透過文學創作(沙士比亞是最佳代表),芬芳馥郁,香氣四溢遍全球,英語再不是難登大雅之堂的文字,而是已被提升到今天的國際語言地位!

十月初(有些說法是十月六日)正是威亷·丁道爾殉道四百八十七週年的紀念日,今天就讓我們一起懷念及感謝這位現代英語的先驅,他的英文聖經翻譯,除了在文學上有貢獻之外,最重要的還是因為他的犧牲和努力,讓無數人可以有機會閱讀聖經而豐富了心靈的生命!

「你的話是我腳前的燈,是我路上的光。」詩篇一百一十九篇一百零五節。

網路圖片

網路圖片

參考資料來源:

https://escapetoreality.org/2021/10/06/tyndale-shakespeare-and-the-king-james-bible/

https://bible.org/article/william-tyndale-%E2%80%94-lasting-influence

https://en.wikipedia.org/wiki/William_Tyndale

https://rsc.byu.edu/king-james-bible-restoration/william-tyndale-language-one-ment

William Tyndale: A Biography by David Daniell (1994)




















avatar-img
130會員
112內容數
歡迎來喝茶吃餅,談天說地。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
楓林茶館 的其他內容
「沒有 Tyndale, 就沒有 Shakespeare!」咦?這是不是譁衆取寵的話?英國大文豪沙士比亞有誰不知道,他就是英語世界的老大,Tyndale是誰,怎麼沒有聽過? William Tyndale,中譯:威廉·丁道爾,(以後筆者簡稱威廉T),大概只是基督教社會中的名人,非基督徒很多都並不太
「沒有 Tyndale, 就沒有 Shakespeare!」咦?這是不是譁衆取寵的話?英國大文豪沙士比亞有誰不知道,他就是英語世界的老大,Tyndale是誰,怎麼沒有聽過? William Tyndale,中譯:威廉·丁道爾,(以後筆者簡稱威廉T),大概只是基督教社會中的名人,非基督徒很多都並不太
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
先知以西結與耶利米是同一時代的人,都經歷過耶路撒冷被毀、猶太人被擄的事件。不同的是耶利米是在耶路撒冷擔任先知,而以西結則是在被擄之地被呼召作為先知。在聖經裡面,以西結也是第一位在被擄之地的先知,而這樣的意義也說明,即使猶太人亡國被擄,但上帝卻從未棄祂的選民不顧……
Thumbnail
這篇文章探討了約西亞王在得到聖殿中所找出耶和華的律法書後,向他的大臣要求去詢問上帝的先知他該怎樣應對。文章中也分享了作者成長背景以及對律法和福音的想法。最後,以禱告結束,表達了對神智慧的渴求。
Thumbnail
最近教會的讀經進度來到《希伯來書》,這是《新約聖經》中,一封寫給猶太基督徒的書信,被列在《新約聖經》全書第19本。內容大略陳述耶穌基督在舊約與新約時代的獨特地位,並解釋部分舊約聖經的真正含義。書中並未提及作者姓名,但顯然是個對新舊約聖經內涵有極深度瞭解的聖徒。
Thumbnail
杜克大學神學院教授韋利蒙(William H. Willimon):「如果牧者是言說真理的先知,那麼他們將要面對極大的試探:說謊。」(《牧養,就是回到原點:再思牧養職事的召命(增訂版)》,韋利蒙(William H. Willimon),p264)
Thumbnail
神學家畢德生是位有名的牧者,他曾經害怕失敗,用工作、事工來麻痺失敗的焦慮,但最後反省說: 「他認為自己必須放下,因為工作的是神,不是自己。神的工作,才是往後人生道路的中心。」(《牧者的翱翔》,畢德生,p52)
Thumbnail
此篇聖經是喜愛攻擊基督教最著名的一段經文,身為基督徒,我們應該好好學習如何正確的解讀,好預備自己來溫柔地回答個人。
Thumbnail
《希伯來書》在今天仍然具有重要的屬靈意義,帶給我們很多啟示。認識基督的至高地位和權柄是我們信仰的根基。《希伯來書》一開始就強調基督至高無上、具備神性和以救贖為祂的工作,這正是基督信仰的核心,需要所有信徒都深入認識並以此作為基礎,建立信仰生活。
Thumbnail
但是,詩真的是最危險的活動嗎?荷爾德林曾寫道:「從前我能歡呼關於我們周身遭際的一個新真理,一個好觀點;現在我卻擔心,我最終不能勝任,就像古老的坦塔羅斯,他從諸神那裡所獲得的,遠超過了他能消化的。」  
Thumbnail
我是2011年元月2日受洗成為基督徒。受洗之後承蒙一位有學問的牧者介紹我去研讀一部書,書名是:《聖經探索:世界智慧寶藏之鎖鑰》("God’s Plan For Man: The Key to The World's Storehouse of Wisdom"),我真的跑去書房找,果然找到。
Thumbnail
約翰福音第一章開頭是這樣的: 創世以前就有道,道及上帝同在,道是上帝。(現代台語譯本) 宇宙被造以前,道已經存在。道與上帝同在;道是上帝。(現代中文譯本) 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。(和合本) 這段話赫赫有名,不管是神學上,還是想玩奇幻設定,總之這段話真的太好用了,是許多人會拿來使
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
先知以西結與耶利米是同一時代的人,都經歷過耶路撒冷被毀、猶太人被擄的事件。不同的是耶利米是在耶路撒冷擔任先知,而以西結則是在被擄之地被呼召作為先知。在聖經裡面,以西結也是第一位在被擄之地的先知,而這樣的意義也說明,即使猶太人亡國被擄,但上帝卻從未棄祂的選民不顧……
Thumbnail
這篇文章探討了約西亞王在得到聖殿中所找出耶和華的律法書後,向他的大臣要求去詢問上帝的先知他該怎樣應對。文章中也分享了作者成長背景以及對律法和福音的想法。最後,以禱告結束,表達了對神智慧的渴求。
Thumbnail
最近教會的讀經進度來到《希伯來書》,這是《新約聖經》中,一封寫給猶太基督徒的書信,被列在《新約聖經》全書第19本。內容大略陳述耶穌基督在舊約與新約時代的獨特地位,並解釋部分舊約聖經的真正含義。書中並未提及作者姓名,但顯然是個對新舊約聖經內涵有極深度瞭解的聖徒。
Thumbnail
杜克大學神學院教授韋利蒙(William H. Willimon):「如果牧者是言說真理的先知,那麼他們將要面對極大的試探:說謊。」(《牧養,就是回到原點:再思牧養職事的召命(增訂版)》,韋利蒙(William H. Willimon),p264)
Thumbnail
神學家畢德生是位有名的牧者,他曾經害怕失敗,用工作、事工來麻痺失敗的焦慮,但最後反省說: 「他認為自己必須放下,因為工作的是神,不是自己。神的工作,才是往後人生道路的中心。」(《牧者的翱翔》,畢德生,p52)
Thumbnail
此篇聖經是喜愛攻擊基督教最著名的一段經文,身為基督徒,我們應該好好學習如何正確的解讀,好預備自己來溫柔地回答個人。
Thumbnail
《希伯來書》在今天仍然具有重要的屬靈意義,帶給我們很多啟示。認識基督的至高地位和權柄是我們信仰的根基。《希伯來書》一開始就強調基督至高無上、具備神性和以救贖為祂的工作,這正是基督信仰的核心,需要所有信徒都深入認識並以此作為基礎,建立信仰生活。
Thumbnail
但是,詩真的是最危險的活動嗎?荷爾德林曾寫道:「從前我能歡呼關於我們周身遭際的一個新真理,一個好觀點;現在我卻擔心,我最終不能勝任,就像古老的坦塔羅斯,他從諸神那裡所獲得的,遠超過了他能消化的。」  
Thumbnail
我是2011年元月2日受洗成為基督徒。受洗之後承蒙一位有學問的牧者介紹我去研讀一部書,書名是:《聖經探索:世界智慧寶藏之鎖鑰》("God’s Plan For Man: The Key to The World's Storehouse of Wisdom"),我真的跑去書房找,果然找到。
Thumbnail
約翰福音第一章開頭是這樣的: 創世以前就有道,道及上帝同在,道是上帝。(現代台語譯本) 宇宙被造以前,道已經存在。道與上帝同在;道是上帝。(現代中文譯本) 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。(和合本) 這段話赫赫有名,不管是神學上,還是想玩奇幻設定,總之這段話真的太好用了,是許多人會拿來使