如何用日文禮貌的拒絕邀約

2023/11/23閱讀時間約 1 分鐘
圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

講到拒絕 很多人會想到「ちょっと…」
這個講法雖然正確 但資訊過少 讓聽者不容易掌握說話者的意向
加上發音音調如果不到位 反而讓對方更聽不懂

這裡提供5種簡單明瞭又不傷和氣的方式
先表達感謝或道歉 並交代原因態度委婉卻能清楚表達拒絕的意思


⑴すみません、その日はちょっと用事があるので…
⇒不好意思 那天有點事情…

⑵誘ってくれてありがとう。あいにくその日は先約(せんやく)があって…
⇒謝謝你約我 很不湊巧那天已經跟人有約了…

⑶せっかくの誘いですが、その日は仕事が入っていて…
⇒你難得約我 但那天我有工作

⑷ぜひ行きたいのですが、どうしても都合がつかなくて…
⇒我很想去 但就是排不出時間

⑸ごめんなさい。最近仕事が忙しくて予定が立てられないので…
⇒抱歉我無法去 最近因為工作很忙無法規劃行程


通常表達抱歉並講出理由 對方就能理解
不需要擔心日後見面會很尷尬


最後 

如果你有意願改天再聚的話 還可以提出代替的時間
例如「○○だったら大丈夫ですが。」
※○○的部分填入時間
或是說一聲「また声をかけてください。」表示請你下次再約我

學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!