人生中的檸檬啟示

2024/04/21閱讀時間約 1 分鐘
Thriving Forward

Thriving Forward


原文刊於翻譯人森的滋味


這張圖沒有任何文字,但顯然是從英文俗語 "When life gives you lemons, make lemonade." 來的。


這句話直譯是:「如果在人生遇到檸檬,就把它打成檸檬汁吧。」


檸檬是酸的,暗喻不如意的事情,檸檬汁會加糖,所以是甜的。因此若要意譯,可以翻譯成「人生不如意事十之八九,就坦然面對/見招拆招/隨遇而安吧!


不過,圖裡這個人顯然是受夠了,因為他已經打檸檬汁打到手軟,我想他需要的是一台很大的果汁機,或者,他可以學學美劇《宅男行不行》(The Big Bang Theory)第8季第15集裡的Penny。因為 Sheldon 問他說:Life's given me lemons, what should I do? (我現在遇到這堆檸檬(麻煩),又該怎麼辦呢?)


Penny 的回答是:Well, you could shove them somewhere. (把檸檬(麻煩)推向別邊啊!)


不得不說Penny真是睿智,這樣就連果汁機都不用買了!




~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁

翻譯人森的滋味

LING 烘焙實驗室





96會員
342內容數
除了翻譯之外,這裡也是抒發烘焙、時事、戲劇、書、自然環境、信仰等想法的天地。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!