AI說書 - 從0開始 - 101

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。


Vaswani 等人 2017 年解決了設計 Transformer 時最困難的 NLP 問題之一,對於我們人機智慧設計師來說,機器翻譯的人類基準似乎遙不可及,然而,這並沒有阻止 Vaswani 等人的腳步,2017 發布了 Transformer 的架構並取得了最先進的 Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) 結果。


機器翻譯 (Machine Translation) 是指通過機器轉換和輸出來再現人工翻譯的過程,機器翻譯流程如下圖所示:

圖片出自書籍:Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024

圖片出自書籍:Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024


各個方框的依序說明如下:

  1. 選擇一個句子來翻譯
  2. 學習單詞之間如何通過數億個參數相互關聯
  3. 學習單詞之間相互查閱的多種方式
  4. 使用 Machine Transduction 將學到的參數應用到新序列中
  5. 選擇一個單詞或序列的候選翻譯


該過程總是從需要翻譯的源語言 A 的句子開始,過程的最後是輸出包含目標語言 B 的翻譯句子,中間的計算涉及轉換過程。


例如,歐洲議會的一名口譯員不會逐字逐句地翻譯一句話,逐字翻譯通常沒有意義,因為它們缺乏正確的語法結構,無法產生正確的翻譯,因為忽略了每個單詞的上下文。Human Transduction 將語言 A 中的一個句子建構成句子意義的認知表徵。歐洲議會的口譯員(口頭翻譯)或翻譯員(書面翻譯)只會將該轉換轉化為語言 B 中該句子的解釋。我們將口譯員或翻譯員在語言 B 中完成的翻譯稱為參考句子 (Reference Sentence)。


在現實生活中,人類翻譯員不會將句子 A 多次翻譯成句子 B,而僅會翻譯一次,然而,在現實生活中可能會有多位翻譯員將句子 A 翻譯成句子 B,例如,你可以找到多個翻譯員將蒙田的《隨筆》的法文版本翻譯成英文,如果從原始的法文版本中選取一個句子 A,你會發現多個句子 B 的版本,分別標註為參考 1 到 n。


如果有一天你去歐洲議會,你可能會注意到口譯員只會進行有限時間翻譯,例如兩個小時,然後,另一個口譯員接替繼續,沒有兩個口譯員有相同的風格,就像作家有不同的風格一樣,例如,源語言中的句子 A 可能會由同一人在一天內多次重複,但被翻譯成多個參考句子 B 的版本,機器必須找到一種與人類翻譯員思考相同的方式。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Learn AI 不 BI
232會員
696內容數
這裡將提供: AI、Machine Learning、Deep Learning、Reinforcement Learning、Probabilistic Graphical Model的讀書筆記與演算法介紹,一起在未來AI的世界擁抱AI技術,不BI。
Learn AI 不 BI的其他內容
2024/08/10
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 從 AI說書 - 從0開始 - 99 到 AI說書 - 從0開始 - 121,我們完成書籍:Transformers for Natural Language Proc
2024/08/10
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 從 AI說書 - 從0開始 - 99 到 AI說書 - 從0開始 - 121,我們完成書籍:Transformers for Natural Language Proc
2024/08/09
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 我們在 AI說書 - 從0開始 - 120 中使用 Google Gemini 將一段英文翻譯成法文,那我不是法文專業者,怎麼知道翻譯的好不好呢? 我可以使用 B
Thumbnail
2024/08/09
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 我們在 AI說書 - 從0開始 - 120 中使用 Google Gemini 將一段英文翻譯成法文,那我不是法文專業者,怎麼知道翻譯的好不好呢? 我可以使用 B
Thumbnail
2024/08/09
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 現在我們來看看 Google Gemini (https://gemini.google.com/ to start a dialog) 的能力: 回答如下:
Thumbnail
2024/08/09
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 現在我們來看看 Google Gemini (https://gemini.google.com/ to start a dialog) 的能力: 回答如下:
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Vaswani 等人 2017 年解決了設計 Transformer 時最困難的 NLP 問題之一,對於我們人機智慧設計師來說,機器翻譯的人類基準似乎遙不可及,然而,這
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Vaswani 等人 2017 年解決了設計 Transformer 時最困難的 NLP 問題之一,對於我們人機智慧設計師來說,機器翻譯的人類基準似乎遙不可及,然而,這
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 如 AI說書 - 從0開始 - 78 所述,經過 AI說書 - 從0開始 - 74 到目前為止的實驗,應可以漸漸感受到 Transformer 模型如何從數學層面漸漸往
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 如 AI說書 - 從0開始 - 78 所述,經過 AI說書 - 從0開始 - 74 到目前為止的實驗,應可以漸漸感受到 Transformer 模型如何從數學層面漸漸往
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024 這本書中講 Trainin
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024 這本書中講 Trainin
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024 這本書中講 Decoder
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024 這本書中講 Decoder
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 先做個總回顧: Transformer 架構總覽:AI說書 - 從0開始 - 39 Attention 意圖說明:AI說書 - 從0開始 - 40 Transfo
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 先做個總回顧: Transformer 架構總覽:AI說書 - 從0開始 - 39 Attention 意圖說明:AI說書 - 從0開始 - 40 Transfo
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 回顧 AI說書 - 從0開始 - 62 說:如果我參照原始 Google 釋出的 Transformer 論文的參數,在三個字的句子情況下,Single-Head At
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 回顧 AI說書 - 從0開始 - 62 說:如果我參照原始 Google 釋出的 Transformer 論文的參數,在三個字的句子情況下,Single-Head At
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024 這本書中講 Attenti
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 Transformers for Natural Language Processing and Computer Vision, 2024 這本書中講 Attenti
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 再度回到 Transformer 架構中的 Encoder 部分,如下圖所示: 我現在手上有的素材如下: Embedding 訓練方式:AI說書 - 從0開始
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 再度回到 Transformer 架構中的 Encoder 部分,如下圖所示: 我現在手上有的素材如下: Embedding 訓練方式:AI說書 - 從0開始
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 回顧我們在AI說書 - 從0開始 - 41中,提及 Transformer 的 Encoder 架構如下圖所示: 此外我已經在AI說書 - 從0開始 - 42中,
Thumbnail
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 回顧我們在AI說書 - 從0開始 - 41中,提及 Transformer 的 Encoder 架構如下圖所示: 此外我已經在AI說書 - 從0開始 - 42中,
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News