日語中類似詞語的用法解析2

更新於 發佈於 閱讀時間約 8 分鐘

那麼我們繼續談到類似詞語的使用方法吧。

 

1 うれしい 楽しい 喜ぶ

 

「これ、誕生日プレゼント。よかったら受け取って」

(這是你的生日禮物。 請你收下吧。)

「ありがとう!うれしい!」(謝謝! 我好好開心了!)

 

デートが終わって(約會結束後)

「今日はありがとう。楽しかった!」(今天謝謝你。 我玩得很開心。)

 

現在,你知道這差別了嗎?

 

是的,差別在於「時間長短」。

瞬間的快樂是「うれしい」,持續的快樂狀態是「楽しい」

那麼「喜ぶ」呢?

 

「これ、お子さんの誕生日プレゼント。よかったら受け取って」

(這是你孩子的生日禮物。請收下。)

「ありがとう!きっと喜びます!」(謝謝! 我相信她會很高興的!)

 

デートが終わって(約會結束後)

「今日はありがとう。あなたの喜ぶ顔が見られてうれしかった!」

(今天謝謝你。 我很開心看到你開心的樣子!)

 

你察覺覺到了嗎?

是的,「喜ぶ」沒有用到自己身上。「喜ぶ」的意思是「看起來很開心」,所以你只是處於觀察者的位置。

 

 

2 べき はず

 

這對於說中文的人來說相當困惑。容易感到混淆。

 

休みの日にも家で勉強するべきです。(即使是在假日,應該在家裡學習。)

休みの日だから家にいるはずです。(因為今天是休假,他應該在家裡。)

 

為什麼都是 「應該」? 你也這麼想過吧?

 

這裡也涉及到「情況」和「行動」,這兩個詞對日語來說仍然很重要。

 

べき=必須要做的事情

はず=應該會發生的情況

 

「べき」可以換成「~たほうがいい」,而「はず」可以換成「~に決まってる」。

 

3 ように ために

 

這也是我經常被問到的另一個問題,可是日本人也很難解釋。

如果你看教科書,你會看到「意志動詞」和「無意志動詞」等字眼,但你會想「那又如何」吧。

 

當我們使用「ように」時,在腦海中憧憬未來,「我希望會發生這種事」。

所以在「ように」之前是一個情況(自動詞)。

 

世界が平和になるように祈る。

(我祈禱世界和平。)

 

在它之後的動詞也不是一個很強烈的詞彙。

 

使用「ために」的話,我們的構想更為具體。

 

世界を平和にするために戦う。

(我會世界和平而戰。)

 

後面也放著表示強烈意志的動詞。

 

..但這只是原則。 在實際會話中、

 

「N1に合格できるように勉強する」

「N1に合格するように勉強する」

「N1に合格するために勉強する」都可以使用。

 

但只有「N1に合格できるために勉強する」是不能使用的。

 

辞書形(ように・ために)

可能形(ように)


在使用可能形式時,日本人的腦海中有一個順利完成的情況影像。

這種「情境影像」與表達意志的「ために」並不搭配。

使用「ために」時,日本人會感受到自己內心強烈的意志。

 

1 みなさんが日本語の文法を覚えられるようにこのコラムを書いています。

(我寫這個專欄是為了幫助大家學習日語文法。)

 

2 みなさんに日本語の文法を教えるためにこのコラムを書いています。

(我寫這個專欄是為了教大家日語文法。)

 

意思幾乎一樣,但在 1 的情況下,我會想像一個大家都說得很好日語的場景;在 2 的情況下,我是握緊拳頭說: 「我會盡力!」

 

「ように」還有其他幾種用法。

 

早く起きるようにしてください。

(你要趕快起床。)

 

這是一個溫和的命令,但也有「之後要發生這種情況」的意思。

 

早く病気がよくなりますように!

(早日康复。)

 

這也是向神明祈求「(幫我)實現這個情況(願望)」

 

順帶一提,「雪のように白い(跟雪一樣白)」中的「ように」也是在腦海中想像下雪的情境。

在日語中,「ように」的漢字是「様に」,表示情況。

 

4 ~に会う ~と会う

 

與朋友見面

友達に会う

友達と会う

 

這也是另一個困難的地方,但如果你好好地掌握「助詞」的语感,就可以理解。

 

に = 接近對象

 

学校に行く(上學)、椅子に座る(坐在椅子上)、あなたにあげる(給你)、電車に乗る(上火車)…すべて近づいていますよね......這些都是接近,不是嗎?

 

と=平等的感覺

 

りんごとみかんを買う(買蘋果和橘子)、あなたと話せてうれしかった(我很高興和你聊天)…A和B是彼此對等的感覺。

 

換句話說,「友達に会う」表示我去見朋友,而「友達と会う」表示他們也走近我,也就是我們約定見面。

那麼你認為在「偶然会った」的情況的話怎麼說呢?

 

我在路上偶然有朋友在那邊,所以是「たまたま友達会った」

 

如果你确实掌握這個語感、

 

友達相談する (與朋友討論此事)

部長相談する (我有一件自己一個人的話解決不了的事情)找部門主管談談

彼女話した 跟她說了

話した 跟他聊天


就能夠更清楚使用上的區別。

 

 

5 悩む 困る

 

我的父母要我上大學,這讓我很頭疼。

親に大学に行けと言われて悩んでいます。

親に大学に行けと言われて困っています。

 

這兩個句子都可以使用,只是在 「程度 」和 「持續時間 」上有所不同。

 

悩む(長期、深刻、不易解決)

困る(短期,可以解決)。

 

用法不難,但回答的方式就有點複雑了。

 

「今日財布を落としちゃって困ったよ」(我今天掉了錢包,很困擾)

「それは大変だったね」(很糟糕哦)

 

「彼が浮気ばかりしていて悩んでいるんだ」(我男友老是出軌,我很困擾。)

「それは辛いね」(我可以瞭解你的心情。)

 

當有人說他們「悩んでいる」時,最好是你能猜到他們想從你身上得到什麼。他們想聽到解決方案還是只想說不滿,如果你能發現並回答,那就最好不過了。

 

 

6 さっぱり すっきり

 

我洗了臉,覺得清爽。

顔を洗ってさっぱりした。

顔を洗ってすっきりした。


差別在於這是在身體表面還是在身體內部(心靈)。

 

「さっぱり」是身體表面不愉快的事物被清除的語感,而「すっきり」則是心靈內部的不好的感覺被清除的語感。

 


那麼我問一下:

「便秘が治った(治癒便秘)」這是さっぱり還是すっきり

 

正確的答案是「すっきり」,因為治療便秘意味著身體內部變得乾淨。

 

像這樣的「擬音語」是很難理解的,但是如果你理解聲音擁有的概念,就很容易掌握了。

如果說「さしすせそ」的話,呼吸從口中快速吐出來,所以有快速的印象。「快速」意味著「順利」,所以同時也有正面的印象。


但是さっぱり是「我不喜歡的一切都消失了」的意思,裡面有「一切都消失」的概念,所以也有「さっぱりわからない(我完全不知道)」這樣的用法。

 

 

 

 

 

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
恍然大悟!學日語!的沙龍
207會員
70內容數
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
2025/03/24
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
Thumbnail
2025/03/24
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
Thumbnail
2025/03/09
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
2025/03/09
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
2025/02/10
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
2025/02/10
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
除了「~~のように」之外,試試用靈活度更高的「~~がましい」句型來表達。
Thumbnail
除了「~~のように」之外,試試用靈活度更高的「~~がましい」句型來表達。
Thumbnail
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
本文介紹了一些常見的日語表達,特別是現在時態和過去時態之間的顯著區別,以及如何使語句更具感情色彩。透過例句解析,讀者能夠更深刻理解日語的細微差異,並提高在實際溝通中的表達能力。文章還提供了正確使用一些常用表達的建議,幫助學習者避免誤解與用詞不當的情況,是日語學習者的實用指南。
Thumbnail
本文介紹了一些常見的日語表達,特別是現在時態和過去時態之間的顯著區別,以及如何使語句更具感情色彩。透過例句解析,讀者能夠更深刻理解日語的細微差異,並提高在實際溝通中的表達能力。文章還提供了正確使用一些常用表達的建議,幫助學習者避免誤解與用詞不當的情況,是日語學習者的實用指南。
Thumbnail
本文詳細介紹了日語動詞「わかります」的不同形態及其用法,包括現在肯定、過去肯定、現在否定等。透過例句解析,幫助讀者全面理解「わかります」的含義及使用情境。讓我們一起來學習如何在日常會話中更自如地運用這些不同的動詞形式!
Thumbnail
本文詳細介紹了日語動詞「わかります」的不同形態及其用法,包括現在肯定、過去肯定、現在否定等。透過例句解析,幫助讀者全面理解「わかります」的含義及使用情境。讓我們一起來學習如何在日常會話中更自如地運用這些不同的動詞形式!
Thumbnail
文章探討了中文中的「榮譽感」的意義,並且與日語中的相關詞彙進行比較。透過分析「名譽」和「栄譽」,作者試圖找出最符合中文「榮譽感」的日語表達,並鼓勵讀者分享更多見解。這篇文章適合對中日語言對比有興趣的讀者,且揭示了文化差異對於語言使用的影響。
Thumbnail
文章探討了中文中的「榮譽感」的意義,並且與日語中的相關詞彙進行比較。透過分析「名譽」和「栄譽」,作者試圖找出最符合中文「榮譽感」的日語表達,並鼓勵讀者分享更多見解。這篇文章適合對中日語言對比有興趣的讀者,且揭示了文化差異對於語言使用的影響。
Thumbnail
本文探討日語中常見的情感詞語如「うれしい」、「楽しい」、以及助詞用法如「べき」、「はず」、「ように」、「ために」等,詳述它們的微妙差異和使用場景,幫助中文使用者更好理解日語的表達方式。文章深入分析各詞在不同情境中的適用性,並提供實用的例句以便學習者掌握語言的細膩之處。
Thumbnail
本文探討日語中常見的情感詞語如「うれしい」、「楽しい」、以及助詞用法如「べき」、「はず」、「ように」、「ために」等,詳述它們的微妙差異和使用場景,幫助中文使用者更好理解日語的表達方式。文章深入分析各詞在不同情境中的適用性,並提供實用的例句以便學習者掌握語言的細膩之處。
Thumbnail
在學習日語的過程中,「楽しい」、「楽しみ」和「楽しみます」這三個單字的使用情境非常重要。本文詳細解釋了它們的詞性和意義,並提供例句以幫助讀者掌握正確的用法。透過對三個詞的深入瞭解,讀者將能在實際對話中更自信地表達自己的情感和期待。
Thumbnail
在學習日語的過程中,「楽しい」、「楽しみ」和「楽しみます」這三個單字的使用情境非常重要。本文詳細解釋了它們的詞性和意義,並提供例句以幫助讀者掌握正確的用法。透過對三個詞的深入瞭解,讀者將能在實際對話中更自信地表達自己的情感和期待。
Thumbnail
本文探討了日語中被動形、使役形和使役被動形的基本語法和使用情境,對學習者來說這些語法結構常被視為難題。本文詳細解釋了這些語法如何表達情緒與事實,並提供了多個例句以便於理解。通過這篇文章,讀者可以更好地掌握日語中這些重要的動詞形式,並提升他們的語言表達能力。
Thumbnail
本文探討了日語中被動形、使役形和使役被動形的基本語法和使用情境,對學習者來說這些語法結構常被視為難題。本文詳細解釋了這些語法如何表達情緒與事實,並提供了多個例句以便於理解。通過這篇文章,讀者可以更好地掌握日語中這些重要的動詞形式,並提升他們的語言表達能力。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News