榮譽感的日文怎麼說?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
raw-image


上會話時學生問了這個問題 我頓時愣了一下
似乎從沒聽過日本人講過類似榮譽感的單字
值得好好找答案

先思考中文裡「榮譽感」代表甚麼?


依照自己的解讀 榮譽感指的應該是

a.做出某種值得彰顯的行為

b.該行為獲得所屬團體或國家、社會認同時的感受

c.這個感受是積極、正面的 甚至有些自得的


再進一步尋找日文裡的相關單字 有2個

①「名誉」(めいよ): 意思是自己的能力或行為獲得高度評價

②「栄誉」(えいよ): 意思是光榮的名譽

比較接近中文意思的是前者「名誉」
但我們不能擅自將「名誉」+「感」創造一個中式日語


於是再想想「名誉」相關的用法
可以找到的就是

『名誉に感じます』(めいよにかんじます)

『名誉に思う気持ち』(めいよにおもうきもち)

這或許是最接近中文「榮譽感」的說法吧!


想到更好的答案的朋友 歡迎留言給我喔!


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
179會員
244內容數
學了許多文法及句型 ,記了許多單字,實際會話還是講不出來嗎? 用白話文幫你釐清觀念,不必死背,就能輕鬆記起來!
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
除了「~~のように」之外,試試用靈活度更高的「~~がましい」句型來表達。
Thumbnail
除了「~~のように」之外,試試用靈活度更高的「~~がましい」句型來表達。
Thumbnail
紫丸日文慣用語─恩に着る〔おんにきる〕│感恩,感謝
Thumbnail
紫丸日文慣用語─恩に着る〔おんにきる〕│感恩,感謝
Thumbnail
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
本文提供一篇中日翻譯對話之文章,並針對翻譯的品質給予評分及建議,從詞彙選擇、語法結構、文化差異等面向,提供更自然、更道地的日語表達方式。
Thumbnail
本文提供一篇中日翻譯對話之文章,並針對翻譯的品質給予評分及建議,從詞彙選擇、語法結構、文化差異等面向,提供更自然、更道地的日語表達方式。
Thumbnail
在東方文化中,獎狀和錦旗不僅是個人榮譽的象徵,更強調團體榮耀和社會地位。例如,在中國、日本等國家,獎狀常用於表彰學術、工作和體育成就,而錦旗則更多地用於表達感謝或讚揚。
Thumbnail
在東方文化中,獎狀和錦旗不僅是個人榮譽的象徵,更強調團體榮耀和社會地位。例如,在中國、日本等國家,獎狀常用於表彰學術、工作和體育成就,而錦旗則更多地用於表達感謝或讚揚。
Thumbnail
本文介紹了一些常見的日語表達,特別是現在時態和過去時態之間的顯著區別,以及如何使語句更具感情色彩。透過例句解析,讀者能夠更深刻理解日語的細微差異,並提高在實際溝通中的表達能力。文章還提供了正確使用一些常用表達的建議,幫助學習者避免誤解與用詞不當的情況,是日語學習者的實用指南。
Thumbnail
本文介紹了一些常見的日語表達,特別是現在時態和過去時態之間的顯著區別,以及如何使語句更具感情色彩。透過例句解析,讀者能夠更深刻理解日語的細微差異,並提高在實際溝通中的表達能力。文章還提供了正確使用一些常用表達的建議,幫助學習者避免誤解與用詞不當的情況,是日語學習者的實用指南。
Thumbnail
文章探討了中文中的「榮譽感」的意義,並且與日語中的相關詞彙進行比較。透過分析「名譽」和「栄譽」,作者試圖找出最符合中文「榮譽感」的日語表達,並鼓勵讀者分享更多見解。這篇文章適合對中日語言對比有興趣的讀者,且揭示了文化差異對於語言使用的影響。
Thumbnail
文章探討了中文中的「榮譽感」的意義,並且與日語中的相關詞彙進行比較。透過分析「名譽」和「栄譽」,作者試圖找出最符合中文「榮譽感」的日語表達,並鼓勵讀者分享更多見解。這篇文章適合對中日語言對比有興趣的讀者,且揭示了文化差異對於語言使用的影響。
Thumbnail
本文探討日語中常見的情感詞語如「うれしい」、「楽しい」、以及助詞用法如「べき」、「はず」、「ように」、「ために」等,詳述它們的微妙差異和使用場景,幫助中文使用者更好理解日語的表達方式。文章深入分析各詞在不同情境中的適用性,並提供實用的例句以便學習者掌握語言的細膩之處。
Thumbnail
本文探討日語中常見的情感詞語如「うれしい」、「楽しい」、以及助詞用法如「べき」、「はず」、「ように」、「ために」等,詳述它們的微妙差異和使用場景,幫助中文使用者更好理解日語的表達方式。文章深入分析各詞在不同情境中的適用性,並提供實用的例句以便學習者掌握語言的細膩之處。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News