限時公開

【歌詞學日文】用歌詞學習拆解日文句子構造

raw-image


日文初學者在實戰環節中聆聽日文歌詞可能會有個困擾,日文歌詞都拉好長,聽完整一段還搞不太懂意思。其實聽日文歌詞有些訣竅,需要一點練習,用同一首歌反覆聽幾次就會慢慢熟練。今天選用歌曲「Green」來給大家當作教材。【期間限定:本文免費公開全文至2024年11月15日,歡迎訂閱解鎖其他付費文章】


選用這首濱崎步的歌是有理由的。這首歌節奏明確、咬字清晰、用詞不深、句子結構有對稱性比較好學習拆解。這首2008年發行的雙A單曲與她寫過的許多其他歌詞一樣,對初、中階學習者來說比較容易入門。另一個理由是這個作品導入了寫詩的結構,有點像中文的新詩,所以我們可以順便一窺日本人怎麼寫有點文藝風的詞句。




實戰前暖身:

拆解日文句子有哪些訣竅?有哪些特徵要注意?


仔細聽歌手唱歌時的「斷點」


日文是文法結構非常嚴謹的一種語言,有一套既定規則,歌曲創作者也必須要按照規則來填詞,尤其歌手在歌曲中沒有出聲的「斷點(停頓點)」是非常重要的。斷點如果沒放在對的地方,會讓日本人覺得有聽沒有懂,聽得很累。


就像中文需要注音符號來斷句,日文歌曲也是靠斷點來幫助聽眾拆解歌詞的句子構造。日文歌曲的斷點是把原本很長的句子拆成幾個短的片段,從這些片段就能看出整個句子的大架構。



斷點可能出現在日文「助詞」或「連接詞」的前後
或「て型」、「副詞」和「語尾詞」的後面


日文很高度依賴助詞,例如「は(用來標示談話主題)」「が(標示動作者是誰)」「を(把.../將...,標示受詞)」「に(面對、對著,標示對象)」「へ(往...方向,標示方向性)」,也很依賴例如「ように(宛如)」、「から(因為...所以 / 從...開始)」、「...たり(...之類的)」等等連接前後句子的詞彙。填詞人可能會把「斷點」放在助詞或連接詞的前後(但不代表所有助詞或連接詞前後都會出現斷點,端看填詞人想要怎麼斷句)。


用來接續前後兩句話的「て型」,還有「すでに(早已)」、「もう(已經)」等等副詞,還有出現在句尾的「......ます(動詞語尾)」、「......です(斷定語)」、「......かもしれない(或許)」、「......なければならない(非得是)」等等「語尾詞」,後面也可能會有斷點。


例如另一首歌「Connected (牽繫)」就是典型的例子:


( 「⦿」= 在歌曲中放置斷點的位置 )


見かけ⦿ 見つけ⦿ 見定めている⦿  (看見 發現 下定斷言)
見つめ⦿ 見とれ⦿ 満たされている⦿ (凝視 著迷 感到被滿足 )
でも見上げ⦿ 見かけ⦿ 見比べる⦿  (但是仰望 看見 相互比較)
ほら見くびる⦿ 乱れる⦿ 見放されてる⦿ (結果輕視 心慌 慘遭放棄)

そう僕達⦿ あらゆる全ての場所で繋がってるから⦿
(沒錯我們在每個地方都牽繫在一起)

この言葉⦿ ついて考える君とだってもうすでに⦿
(就連針對這句話在思考的你也早已經......)


【Connected (牽繫)音樂錄影帶】



好了,記住以上這些特徵,接下來可以看我示範怎麼用「Green」這首歌拆解歌詞的句子結構囉。



聽歌詞


【Green (綠色)音樂錄影帶】




「Green」中日文歌詞對照


1.
(ひか)り輝(かがや)⦿ 凛(りん)とした樹々(きぎ)(たち) ⦿、

(み)を隠(かく)ように ⦿、色(いろ)を消(け)していく ⦿。

閃耀光輝、凜然挺拔的樹群
宛如藏身般,抹去了色彩


  • 光り輝く (閃耀) [原型] ➜ 光り輝いて [て型]
  • 凛とした = 凜然的
  • 樹々達 = 樹群
  • 身を隠す = 藏住身體
  • ように = 宛如、就像是
  • 色を消していく = 將色彩抹去


raw-image



2.
希望(きぼう)へ繋(つな)がる何(なに)もかもを遠(とお)ざけ ⦿、

(ぬく)もりを怖(こわ)がる私(わたし)ように ⦿。

遠離通往希望的一切事物,就像是對溫暖感到害怕的我一樣


  • .....へ繋がる = 連往......
  • 何もかも = 什麼都
  • 遠ざける (遠離) [原型] ➜ 遠ざけて [て型]
  • 温もりを怖がる私 = 害怕溫暖的我


raw-image


(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)





3.
あの人(ひと)の笑顔(えがお)もう⦿ 眩(まぶ)しくて優(やさ)しすぎ ⦿、

(よわ)さ見(み)せてしまいそう ⦿、

(な)き出(だ)してしまいそう ⦿。

那個人的笑臉真是耀眼,太溫柔
就快要露出我的弱點
快要(感動地)放聲哭泣


  • あの人 = 那個人
  • もう = 已經
  • 眩しい(刺眼的) [原型]  ➜ 眩しくて[て型]
  • 優しい(溫柔的) [原型]  ➜ 優しすぎて[て型] (太過溫柔)
  • 弱さ = 弱點
  • 見せる(給別人看) ➜ 見せてしまいそう = 好像會不禁顯露給別人看
  • 泣き出す(哭出來) ➜ 泣き出してしまいそう = 好像會不禁哭出來


raw-image
raw-image


4.
(ふ)れた指(ゆび)の先(さき)から ⦿

(おも)いが溢(あふ)れ出(だ)そうに⦿なったあの瞬間(しゅんかん)から⦿、

この恋(こい)に気付(きづ)きました ⦿。

從相觸的指尖
好似滿溢出了思念 從那剎挪間
我察覺到這份戀情


  • 触れる (碰觸) [原型] ➜ 触れた (碰觸到的) [完成型]
  • 指の先 = 指尖
  • から= 從...開始
  • 想い = 思念、想念
  • 溢れ出す (溢出來)[原型] ➜ 溢れ出しそう (好像要溢出來)
  • ......になった = 變成......的狀態
  • あの瞬間 = 那個瞬間
  • この恋 = 這個愛戀
  • ......に気付きました = 察覺到.....


raw-image


5.
どうして人間(ひと)⦿ 心(こころ)のままに従(したが)い ⦿、

(ある)いて行(い)くの⦿ 難(むずか)しいのだろう ⦿。

為什麼人要隨心所向、隨意所行
卻這麼困難?


  • どうして = 為什麼
  • 人間 = 人
  • 心のまま = 完全如心裡想的
  • 従い = 遵照
  • 歩いて行く = 前行
  • の = 名詞化 ➜ 歩いて行くの = 「前行」這檔事
  • 難しい = 困難的
  • だろう = 表示推測


raw-image



6.
本当(ほんとう)はきっとずっと⦿ 解(わか)ってたはずなのにね ⦿。

現実(げんじつ)に目(め)を背(そむ)けてた ⦿。

真実(しんじつ)を否定(ひてい)してた ⦿。

其實我應該是一定會懂的
但我卻一直背離現實
一直否定事實


  • 本当は = 事實上
  • きっと = 一定
  • ずっと = 一直
  • 解る(理解、懂) [原型]  ➜  解ってた (當時一直都懂) [過去進行式]
  • はず = 理應是
  • なのに = 卻......
  • ......に目を背ける(逃避) [原型]  ➜  に目を背けてた (當時一直都逃避) [過去進行式]
  • ......を否定する(否定) [原型]  ➜  を否定してた (當時一直都否定) [過去進行式]


raw-image



7.
(み)つめるその先(さき)には ⦿、愛(いと)しきあの人(ひと)の姿(すがた)⦿。

(かぜ)が変(か)わる頃(ころ)には⦿、この想(おも)い伝(つた)ようか⦿。

我注視的前方,是愛人的身姿
風向轉變之時,就把這份思念傳遞給她吧?


  • 見つめる = 眼睛注視
  • その先に = 在前方
  • 愛しい(心愛的) [形容詞] ➜ 愛しき[名詞]
  • 愛しきあの人 = 心愛的那個人
  • 姿 = 外形身姿
  • 変わる = 轉變
  • ......頃に = 在......的頃刻
  • この想い = 這份思念
  • 伝える (傳達) [原型] = 伝えようか (傳達過去吧?)[意向形]


raw-image


8.
(ふたた)び芽吹(めぶ)いた樹々(きぎ)(たち)が色付(いろづ)いたら ⦿、

(いま)より素直(すなお)な笑顔(えがお)(み)せたい ⦿。

當再度發出新芽的樹群上了色彩
我想向她展現比現在更率直的笑顏


  • 再び = 再度
  • 芽吹く = 發芽[原型] ➜ 芽吹いた = 發芽的 [完成型]
  • 色付く = 上色[原型] ➜ 色付いたら = 一上了色就馬上
  • 今より = 比起現在
  • 素直な = 率真的
  • 見せる = 給看[原型] ➜ 見せたい = 想展現


raw-image



像這樣拆解之後,句子結構就更單純好懂。最後,再用歌曲複習一次,看看這次聽歌詞的理解程度是不是不同了。為了方便你複習,以下我們使用含有中日文對照字幕的影片。




想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
這首歌是日本歌手在英國倫敦錄音和取景的。歌詞唱出女力不受支配的自由奔放以及搬弄的小心機。音樂錄影帶大手筆結合了怪誕時尚、黑色搖滾、美妝指甲彩繪,還有愛麗絲誤闖幻境的橋段,大玩女性想像和自我形象的呈現。歌詞本身也有許多可以學日文的看點,今天就用這首歌曲學日文吧。
挑選了2首詞曲都很絲絲入扣的日文歌曲,今天我們來用歌詞聽歌學日文。
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
剛過元旦,馬上就收到日本廠商寄來的新年祝賀email,日本商人寫祝賀信不只為人情,當然要趁機宣傳自家企業和產品特色先搶單。我把信件內容特別整理成模板(包括原版以及含拼音標示、單字解釋的版本),讓你可以直接套用向日本客戶主打新年收波宣傳!
重度考驗日文語感的電影互動式懸疑推理遊戲《春逝百年抄》以及劇情揪心的英文冒險遊戲《瘟疫傳說:安魂曲》。前者使用大量日文敬語和高階單字,要熟悉字彙的語感才能在角色對話之間抓到蛛絲馬跡。後者透過扣人心弦的劇情,很容易強化大腦與中高階單字的記憶連結。
這首歌是日本歌手在英國倫敦錄音和取景的。歌詞唱出女力不受支配的自由奔放以及搬弄的小心機。音樂錄影帶大手筆結合了怪誕時尚、黑色搖滾、美妝指甲彩繪,還有愛麗絲誤闖幻境的橋段,大玩女性想像和自我形象的呈現。歌詞本身也有許多可以學日文的看點,今天就用這首歌曲學日文吧。
挑選了2首詞曲都很絲絲入扣的日文歌曲,今天我們來用歌詞聽歌學日文。
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
剛過元旦,馬上就收到日本廠商寄來的新年祝賀email,日本商人寫祝賀信不只為人情,當然要趁機宣傳自家企業和產品特色先搶單。我把信件內容特別整理成模板(包括原版以及含拼音標示、單字解釋的版本),讓你可以直接套用向日本客戶主打新年收波宣傳!
重度考驗日文語感的電影互動式懸疑推理遊戲《春逝百年抄》以及劇情揪心的英文冒險遊戲《瘟疫傳說:安魂曲》。前者使用大量日文敬語和高階單字,要熟悉字彙的語感才能在角色對話之間抓到蛛絲馬跡。後者透過扣人心弦的劇情,很容易強化大腦與中高階單字的記憶連結。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
深入探討臺灣獨立樂團「那我懂你意思了」的代表歌曲,及其MV所傳遞的情感與哲學意義。
Thumbnail
*老樣子,空耳若有誤請高手指明 *中文歌詞使用https://keidoish.tistory.com/m/35 有爭議會刪除
Thumbnail
春蠶吐絲非自縛 作繭成方可織綢 前路漫漫多美景 他日佳人共一生 願你莫再癡情奔 我就獨愛 那片春彩綠
Thumbnail
有些字、有些歌,真的要走過一段路後,才能看得懂聽得懂。
喜愛聽歌的我,甚麼曲風我都會聽,只要歌詞能打動我,那麼這首歌 將會成為我後一個月甚至2個月的循環播放歌單,常常佩服那些能夠 利用寫歌來傳遞心情的人,寫的人與聽的人感觸也一定不會相同,我 覺得很有意思。 最近有一位創作者他的頻道有一個主題是利用他平常喜歡聽的歌選一 首歌來cover,並與
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=z9Ib1FguF-0 躺平一下,再出發:もう頑張らないで 不要再努力了- ASA〔中日歌詞〕 君は頑張ってるよ 「你正努力著呢」 ........
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
深入探討臺灣獨立樂團「那我懂你意思了」的代表歌曲,及其MV所傳遞的情感與哲學意義。
Thumbnail
*老樣子,空耳若有誤請高手指明 *中文歌詞使用https://keidoish.tistory.com/m/35 有爭議會刪除
Thumbnail
春蠶吐絲非自縛 作繭成方可織綢 前路漫漫多美景 他日佳人共一生 願你莫再癡情奔 我就獨愛 那片春彩綠
Thumbnail
有些字、有些歌,真的要走過一段路後,才能看得懂聽得懂。
喜愛聽歌的我,甚麼曲風我都會聽,只要歌詞能打動我,那麼這首歌 將會成為我後一個月甚至2個月的循環播放歌單,常常佩服那些能夠 利用寫歌來傳遞心情的人,寫的人與聽的人感觸也一定不會相同,我 覺得很有意思。 最近有一位創作者他的頻道有一個主題是利用他平常喜歡聽的歌選一 首歌來cover,並與
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=z9Ib1FguF-0 躺平一下,再出發:もう頑張らないで 不要再努力了- ASA〔中日歌詞〕 君は頑張ってるよ 「你正努力著呢」 ........