日文初學者在實戰環節中聆聽日文歌詞可能會有個困擾,日文歌詞都拉好長,聽完整一段還搞不太懂意思。其實聽日文歌詞有些訣竅,需要一點練習,用同一首歌反覆聽幾次就會慢慢熟練。今天選用歌曲「Green」來給大家當作教材。【期間限定:本文免費公開全文至2024年11月15日,歡迎訂閱解鎖其他付費文章】
選用這首濱崎步的歌是有理由的。這首歌節奏明確、咬字清晰、用詞不深、句子結構有對稱性比較好學習拆解。這首2008年發行的雙A單曲與她寫過的許多其他歌詞一樣,對初、中階學習者來說比較容易入門。另一個理由是這個作品導入了寫詩的結構,有點像中文的新詩,所以我們可以順便一窺日本人怎麼寫有點文藝風的詞句。
實戰前暖身:
拆解日文句子有哪些訣竅?有哪些特徵要注意?
仔細聽歌手唱歌時的「斷點」
日文是文法結構非常嚴謹的一種語言,有一套既定規則,歌曲創作者也必須要按照規則來填詞,尤其歌手在歌曲中沒有出聲的「斷點(停頓點)」是非常重要的。斷點如果沒放在對的地方,會讓日本人覺得有聽沒有懂,聽得很累。
就像中文需要注音符號來斷句,日文歌曲也是靠斷點來幫助聽眾拆解歌詞的句子構造。日文歌曲的斷點是把原本很長的句子拆成幾個短的片段,從這些片段就能看出整個句子的大架構。
斷點可能出現在日文「助詞」或「連接詞」的前後
或「て型」、「副詞」和「語尾詞」的後面
日文很高度依賴助詞,例如「は(用來標示談話主題)」「が(標示動作者是誰)」「を(把.../將...,標示受詞)」「に(面對、對著,標示對象)」「へ(往...方向,標示方向性)」,也很依賴例如「ように(宛如)」、「から(因為...所以 / 從...開始)」、「...たり(...之類的)」等等連接前後句子的詞彙。填詞人可能會把「斷點」放在助詞或連接詞的前後(但不代表所有助詞或連接詞前後都會出現斷點,端看填詞人想要怎麼斷句)。
用來接續前後兩句話的「て型」,還有「すでに(早已)」、「もう(已經)」等等副詞,還有出現在句尾的「......ます(動詞語尾)」、「......です(斷定語)」、「......かもしれない(或許)」、「......なければならない(非得是)」等等「語尾詞」,後面也可能會有斷點。
例如另一首歌「Connected (牽繫)」就是典型的例子:
( 「⦿」= 在歌曲中放置斷點的位置 )
見かけて⦿ 見つけて⦿ 見定めている⦿ (看見 發現 下定斷言)
見つめて⦿ 見とれて⦿ 満たされている⦿ (凝視 著迷 感到被滿足 )
でも見上げて⦿ 見かけて⦿ 見比べる⦿ (但是仰望 看見 相互比較)
ほら見くびる⦿ 乱れる⦿ 見放されてる⦿ (結果輕視 心慌 慘遭放棄)
そう僕達は⦿ あらゆる全ての場所で繋がってるから⦿
(沒錯我們在每個地方都牽繫在一起)
この言葉に⦿ ついて考える君とだってもうすでに⦿
(就連針對這句話在思考的你也早已經......)
【Connected (牽繫)音樂錄影帶】
好了,記住以上這些特徵,接下來可以看我示範怎麼用「Green」這首歌拆解歌詞的句子結構囉。
聽歌詞
【Green (綠色)音樂錄影帶】
「Green」中日文歌詞對照
1.
光(ひか)り輝(かがや)いて⦿ 凛(りん)とした樹々(きぎ)達(たち)が ⦿、
身(み)を隠(かく)すように ⦿、色(いろ)を消(け)していく ⦿。
閃耀光輝、凜然挺拔的樹群
宛如藏身般,抹去了色彩
- 光り輝く (閃耀) [原型] ➜ 光り輝いて [て型]
- 凛とした = 凜然的
- 樹々達 = 樹群
- 身を隠す = 藏住身體
- ように = 宛如、就像是
- 色を消していく = 將色彩抹去
2.
希望(きぼう)へ繋(つな)がる何(なに)もかもを遠(とお)ざけて ⦿、
温(ぬく)もりを怖(こわ)がる私(わたし)のように ⦿。
遠離通往希望的一切事物,就像是對溫暖感到害怕的我一樣
- .....へ繋がる = 連往......
- 何もかも = 什麼都
- 遠ざける (遠離) [原型] ➜ 遠ざけて [て型]
- 温もりを怖がる私 = 害怕溫暖的我
(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)
3.
あの人(ひと)の笑顔(えがお)がもう⦿ 眩(まぶ)しくて優(やさ)しすぎて ⦿、
弱(よわ)さ見(み)せてしまいそうで ⦿、
泣(な)き出(だ)してしまいそうで ⦿。
那個人的笑臉真是耀眼,太溫柔
就快要露出我的弱點
快要(感動地)放聲哭泣
- あの人 = 那個人
- もう = 已經
- 眩しい(刺眼的) [原型] ➜ 眩しくて[て型]
- 優しい(溫柔的) [原型] ➜ 優しすぎて[て型] (太過溫柔)
- 弱さ = 弱點
- 見せる(給別人看) ➜ 見せてしまいそう = 好像會不禁顯露給別人看
- 泣き出す(哭出來) ➜ 泣き出してしまいそう = 好像會不禁哭出來
4.
触(ふ)れた指(ゆび)の先(さき)から ⦿
想(おも)いが溢(あふ)れ出(だ)しそうに⦿なったあの瞬間(しゅんかん)から⦿、
この恋(こい)に気付(きづ)きました ⦿。
從相觸的指尖
好似滿溢出了思念 從那剎挪間
我察覺到這份戀情
- 触れる (碰觸) [原型] ➜ 触れた (碰觸到的) [完成型]
- 指の先 = 指尖
- から= 從...開始
- 想い = 思念、想念
- 溢れ出す (溢出來)[原型] ➜ 溢れ出しそう (好像要溢出來)
- ......になった = 變成......的狀態
- あの瞬間 = 那個瞬間
- この恋 = 這個愛戀
- ......に気付きました = 察覺到.....
5.
どうして人間(ひと)は⦿ 心(こころ)のままに従(したが)い ⦿、
歩(ある)いて行(い)くのが⦿ 難(むずか)しいのだろう ⦿。
為什麼人要隨心所向、隨意所行
卻這麼困難?
- どうして = 為什麼
- 人間 = 人
- 心のまま = 完全如心裡想的
- 従い = 遵照
- 歩いて行く = 前行
- の = 名詞化 ➜ 歩いて行くの = 「前行」這檔事
- 難しい = 困難的
- だろう = 表示推測
6.
本当(ほんとう)はきっとずっと⦿ 解(わか)ってたはずなのにね ⦿。
現実(げんじつ)に目(め)を背(そむ)けてた ⦿。
真実(しんじつ)を否定(ひてい)してた ⦿。
其實我應該是一定會懂的
但我卻一直背離現實
一直否定事實
- 本当は = 事實上
- きっと = 一定
- ずっと = 一直
- 解る(理解、懂) [原型] ➜ 解ってた (當時一直都懂) [過去進行式]
- はず = 理應是
- なのに = 卻......
- ......に目を背ける(逃避) [原型] ➜ に目を背けてた (當時一直都逃避) [過去進行式]
- ......を否定する(否定) [原型] ➜ を否定してた (當時一直都否定) [過去進行式]
7.
見(み)つめるその先(さき)には ⦿、愛(いと)しきあの人(ひと)の姿(すがた)⦿。
風(かぜ)が変(か)わる頃(ころ)には⦿、この想(おも)い伝(つた)えようか⦿。
我注視的前方,是愛人的身姿
風向轉變之時,就把這份思念傳遞給她吧?
- 見つめる = 眼睛注視
- その先に = 在前方
- 愛しい(心愛的) [形容詞] ➜ 愛しき[名詞]
- 愛しきあの人 = 心愛的那個人
- 姿 = 外形身姿
- 変わる = 轉變
- ......頃に = 在......的頃刻
- この想い = 這份思念
- 伝える (傳達) [原型] = 伝えようか (傳達過去吧?)[意向形]
8.
再(ふたた)び芽吹(めぶ)いた樹々(きぎ)達(たち)が色付(いろづ)いたら ⦿、
今(いま)より素直(すなお)な笑顔(えがお)見(み)せたい ⦿。
當再度發出新芽的樹群上了色彩
我想向她展現比現在更率直的笑顏
- 再び = 再度
- 芽吹く = 發芽[原型] ➜ 芽吹いた = 發芽的 [完成型]
- 色付く = 上色[原型] ➜ 色付いたら = 一上了色就馬上
- 今より = 比起現在
- 素直な = 率真的
- 見せる = 給看[原型] ➜ 見せたい = 想展現
像這樣拆解之後,句子結構就更單純好懂。最後,再用歌曲複習一次,看看這次聽歌詞的理解程度是不是不同了。為了方便你複習,以下我們使用含有中日文對照字幕的影片。