mammoth是猛獁象,concern是擔憂,這兩個字湊起來怎麼意思怪怪的啊?是在說全球暖化還是猛獁象絕種?結果都不是!但沒想到答案竟然和現在正夯的輝達、台積電、蘋果都有關係!英文腦跟我們的中文腦跑的邏輯很不一樣,這篇帶你解開猛獁象的擔憂到底是什麼東西。
在美國,有一家機械公司在業界無人不知、無人不曉,叫做國民機械(National Machinery),是美國最早出來做大型機械的廠商之一,已有超過150年歷史。業界許多人對它的印象就是「很大,總之很巨大」,在歐美亞洲都有海外據點,全球有超過130國使用它的機械。
1889年(130多年前),紐約時報寫了一篇報導形容它是「a mammoth concern」,說它是當時全球唯一一家能幫金屬工廠安裝大型機械的廠商,在那個年代締造了很龐大的海內外銷售量。紐約時報用「a mammoth concern」形容國民機械是一家大到不行的「巨無霸企業」,這個詞和用法在當時引起話題就一直被沿用到現在。
但問題來了,mammoth concern和猛獁象的擔憂到底有什麼關係?其實你不能太聚焦在字面上的意思,要透過我前面提到的「背景由來」去理解背後的表達邏輯。
英文有時會把一個的東西用另一個東西來形容,例如紐約時報把國民機械這種巨大的企業形容成mammoth(意指像猛獁象一樣巨大)。這種企業大到不能倒,一出個什麼大狀況,影響的層面足以讓人「擔憂(concern)」。看出來了嗎?mammoth concern不是在說猛獁象的擔憂,而是「這種猛獁象級的企業大到會讓你在意它的存在」。
mammoth concern
➜ 中文腦直譯:「猛獁象的擔憂」= 亂碼、火星文
➜ 英文腦解讀:「巨無霸大企業」
所以像蘋果這種事業龐大到如同帝國的巨型企業,還有像輝達這種全球外銷範圍超大而且市值超過3.6兆美元(超越蘋果)的企業,還有全球晶圓代工市占率超過62%的台積電,這些都是mammoth concern的典型例子。它們的股票市值有個三長兩短,足以讓全球投資客和政商界人士感到心憂憂。
看到這,你可能會想這些企業不都是業界的龍頭和巨擘嗎?所以mammoth concern的意思和龍頭、巨擘是一樣的嗎?其實不是!兩者之間是有差異的喔!別把兩者等同了。所以第二個問題來了,mammoth concern和業界龍頭哪裡不同?既然不同,那麼龍頭的英文要怎麼說呢?
(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)