付費限定【英文神邏輯】mammoth concern=猛獁象的擔憂?老外你在講什麼?
付費限定

【英文神邏輯】mammoth concern=猛獁象的擔憂?老外你在講什麼?

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘
raw-image


mammoth是猛獁象,concern是擔憂,這兩個字湊起來怎麼意思怪怪的啊?是在說全球暖化還是猛獁象絕種?結果都不是!但沒想到答案竟然和現在正夯的輝達、台積電、蘋果都有關係!英文腦跟我們的中文腦跑的邏輯很不一樣,這篇帶你解開猛獁象的擔憂到底是什麼東西。




mammoth concern / ˈmæməθ  kənˈsɜrn /


在美國,有一家機械公司在業界無人不知、無人不曉,叫做國民機械(National Machinery),是美國最早出來做大型機械的廠商之一,已有超過150年歷史。業界許多人對它的印象就是「很大,總之很巨大」,在歐美亞洲都有海外據點,全球有超過130國使用它的機械。


1889年(130多年前),紐約時報寫了一篇報導形容它是「a mammoth concern」,說它是當時全球唯一一家能幫金屬工廠安裝大型機械的廠商,在那個年代締造了很龐大的海內外銷售量。紐約時報用「a mammoth concern」形容國民機械是一家大到不行的「巨無霸企業」,這個詞和用法在當時引起話題就一直被沿用到現在。


但問題來了,mammoth concern和猛獁象的擔憂到底有什麼關係?其實你不能太聚焦在字面上的意思,要透過我前面提到的「背景由來」去理解背後的表達邏輯。


英文有時會把一個的東西用另一個東西來形容,例如紐約時報把國民機械這種巨大的企業形容成mammoth(意指像猛獁象一樣巨大)。這種企業大到不能倒,一出個什麼大狀況,影響的層面足以讓人「擔憂(concern)」。看出來了嗎?mammoth concern不是在說猛獁象的擔憂,而是「這種猛獁象級的企業大到會讓你在意它的存在」。



mammoth concern

➜ 中文腦直譯:「猛獁象的擔憂」= 亂碼、火星文

➜ 英文腦解讀:「巨無霸大企業」



所以像蘋果這種事業龐大到如同帝國的巨型企業,還有像輝達這種全球外銷範圍超大而且市值超過3.6兆美元(超越蘋果)的企業,還有全球晶圓代工市占率超過62%的台積電,這些都是mammoth concern的典型例子。它們的股票市值有個三長兩短,足以讓全球投資客和政商界人士感到心憂憂。


看到這,你可能會想這些企業不都是業界的龍頭和巨擘嗎?所以mammoth concern的意思和龍頭、巨擘是一樣的嗎?其實不是!兩者之間是有差異的喔!別把兩者等同了。所以第二個問題來了,mammoth concern和業界龍頭哪裡不同?既然不同,那麼龍頭的英文要怎麼說呢?



以下為你解謎:

1. 「mammoth concern」和「龍頭」的差別

2. 「龍頭」的英文是什麼?教你3種講法


(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)





以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2540 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
22.8K會員
1.0K內容數
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
老外好奇怪,什麼叫做「你沒待在樹(tree)裡面」?你看得懂這句話在暗示什麼嗎?今天再來解開另一個英文神邏輯。
"So(非常) much(多) for(屬於) my(我的) happy(快樂的) ending(結局)" 是過得很幸福嗎?如果你用中文腦解讀字面意思的話就搞錯了。教你用英文腦去搞懂老外講這句話背後是什麼意思,以及各種實戰用法的深入教學。
今天我們要學一句英文很在地的話:Color me impressed,然後再用一首知名經典歌曲來教你怎麼活用「color me + *&^%#」的句型喔。
這個句型是英文很特別的講話方式,很難用對應的中文表達出來,但是一旦搞懂意思上手了,你就會知道它有多好用。
「爛電腦連跑個瀏覽器都會卡死」、「電腦跑不動3A大作的移植遊戲」、「微軟跑更新,電腦又慢的像植物人了」……你也曾有過那台巴不得想丟掉的慢電腦嗎?外國人會用很有趣的「某個東西」來比喻它。
老外好奇怪,什麼叫做「你沒待在樹(tree)裡面」?你看得懂這句話在暗示什麼嗎?今天再來解開另一個英文神邏輯。
"So(非常) much(多) for(屬於) my(我的) happy(快樂的) ending(結局)" 是過得很幸福嗎?如果你用中文腦解讀字面意思的話就搞錯了。教你用英文腦去搞懂老外講這句話背後是什麼意思,以及各種實戰用法的深入教學。
今天我們要學一句英文很在地的話:Color me impressed,然後再用一首知名經典歌曲來教你怎麼活用「color me + *&^%#」的句型喔。
這個句型是英文很特別的講話方式,很難用對應的中文表達出來,但是一旦搞懂意思上手了,你就會知道它有多好用。
「爛電腦連跑個瀏覽器都會卡死」、「電腦跑不動3A大作的移植遊戲」、「微軟跑更新,電腦又慢的像植物人了」……你也曾有過那台巴不得想丟掉的慢電腦嗎?外國人會用很有趣的「某個東西」來比喻它。