語言不屬於國家,那我又是誰?

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘
raw-image

Hi,Slow Walkers !

這篇文章是展覽【無法被翻譯的我的語言】的延伸,看完展覽後我開始研究起日語究竟是什麼。

我想知道自己身上的日語到底該怎麼定義,我該怎麼發展自己的日語,看著讀著,也想記錄下現在我的想法。


展覽的引導:無法被翻譯的我的語言

2024年的八月,參觀了東京都現代美術館的展覽「無法被翻譯的我的語言」。
這個展覽探討了在單一語言社會中,個體語言差異的存在,鼓勵觀眾思考語言如何塑造個人身份和對文化的理解。

我開始反思語言與自我認同的關係。

我意識到,語言不僅是溝通的工具,更是歷史和文化的載體。然而,語言也可能成為思想的限制。

如今,我在日本生活,同時使用中、日文工作,跟台灣家人溝通,使用著台語。

在這樣的多語環境中,哪個語言才能代表我?這個問題引發了我對自身語言和文化的深入思考。

在展覽的最後,有一些跟此展相關的書籍放在架上,『我住在日語裡』就滑入我的眼中,成了我拿起這本書的契機。


延伸閱讀:我住在日語裡、他們的日本語

  1. 我住在日語裡
  2. 他們的日本語

『我住在日語裡』是一本以作者使用日語時的思考為主軸的散文集。

作者溫又柔出生於台灣,在日本長大成人。她以日語作為第一語言(國語)來學習知識、經營人際關係。當她開始意識到自己的狀態時,發現自己是個擁有台灣國籍的非日本人,卻用日語思考、處理生活大小事。同時,她也很熟悉中文、台語的語調與旋律,即便不太會說這些語言。本書記錄了她用日語生活時的種種思考與情緒。

『他們的日本語』是日本作家安田敏朗從尊重他者文化的角度出發,重新審視日本帝國時期在殖民地台灣實施的國語教育(日語教育),並對現存於台灣的日語世代所使用的日語提出新的論述。

他捨棄了「殘留日語」這個帶有日本人歷史觀的詞彙,改以「他們的日本語」來描述日本殖民時期台灣人所習得的日語。他更希望能讓讀者理解:語言不僅屬於民族、國家,更是屬於個人的。

這兩本書帶我看到日語更多的面向與日語的無限可能,日語並不只屬於日本人,非日本人也能在日語裡找到歸屬。


我的語言旅程:中文、日語、台語

高中畢業後不久,我就飛到日本關西地區學習日語,一年半後進入京都精華大學人文學部文化表現系就讀。

在大學留學期間,日語不只成為我的日常用語,更成為我夢境中的唯一語言。那時的我極欲融入日本、渴望被日本認同,如何說得更像日本人、做得更像日本人,成了我的奮鬥目標。

在留學生(或說非日本國籍的外國人)之間,日語程度往往被視為能否與日本人無障礙相處的指標,彷彿「成功」的象徵。

在尚未建立自我認同時,「流利的日語=成功」這樣的符號已深深烙印在我心中。

然而追逐這樣的符號其實是徒勞無功的。

在大學期間,我在商務飯店的櫃台打工,從接電話、辦理Checkin、排解客人的各種問題等,各式各樣的日文考驗著我。經由反覆自我練習、與飯店的日本同事進行角色扮演,將各種對話練習到如反射神經般流暢。

然而每次的Checkin,常常一秒就毀掉我日積月累的自信心。

每次幫日本客人辦理Checkin時,客人的眼光都會不由自主的落在我胸口上的名牌。

沒有任何表情、也沒有任何動作,『你…不是日本人,難怪….』不經意地,就從他們的眼角喊出了聲。

沒有惡意、下意識的舉動更傷人。

在京都待了快五年,我從未把日本當成第二個家,也不認為這裡是我的歸屬。與此同時,我卻又渴望著被日本人認同,他們的認同代表著我的成功。

日語跟我之間的巨大矛盾,讓我對日語無所適從,不知該拿它怎麼辦。


2022年底,成為日本人的配偶,我第二次來到日本,並決定在此長居。但這次的處境似乎變得更加複雜。

跟日語之間的矛盾在尚未化解,我又替自己增加了新的煩惱,那就是我對中文的懷疑。

在新冠疫情期間,我重拾閱讀習慣,一點一滴累積新知識。這些新知識卻動搖了我的自我認同。

台灣人究竟是什麼?台灣人使用的中文真的是台灣人的語言嗎?如果不是,那麼會是台語嗎?

中文本身似乎並不代表台灣,或許更接近中國?

我最喜愛的中文,其實是統治者的語言,曾經壓迫過台灣島上的人民,包括原住民語、客語、台語、日治時期的日語,以及其他我尚未知曉的語言。

意識到自己可能是迫害者的後代、具有加害者的身分,讓我慌張了起來。

在我過去學習到的歷史觀中,從未被告知自己是加害者的後代。

這個新發現的身分讓我徬徨不安,卻也使我更深入認識台灣。比起過往,我感受到自己與台灣的連結是更加緊密。

但這份緊密的情感,無法舒緩我對自我認同的焦慮。


語言的歸屬

展覽【無法被翻譯的我的語言】或許想表達的是:讓語言回歸使用者本身,回到個體。

語言不屬於國家、民族或特定群體,而是屬於使用者個人。只有使用該語言的人才是語言的真正擁有者。

日語不等於日本人。

中文不等於中國人。

台語不等於台灣人。

如果社會能包容每個人的語言,理解個人的語言只代表個人而非全體,也許言論自由才能真正實現。

我身上的日語、中文、台語只屬於我。

出生長大在台灣,上學用中文、在家聽台語,大學在日本用日語念書。

時不時中文講成日文、日文講台語、台語講中文。

看似互相干擾的三個語言,其實早就簽好和平協議,並存在我的腦內,少了其中哪一個就不是我了。

原來我的人生是放在台語、中文跟日語裡了,這三個語言都是我的家、我的歸屬。

我的語言之旅還在進行,我對自己的探索也尚未結束,也許未來會多出新的家也不一定?



展覽心得文章




關於文章的轉載:授權網友非營利的轉載利用,請保留完整授權資訊,禁止刪改文章內容,並且標註來源、作者、文章網址。

Hi,我是 Pini|品尼

感謝你的收看。如果喜歡今天的內容,請大力拍手/按🧡,也可以留言跟我交流。

一本書、一部影劇,抑或是一場關係、一句話,都帶上好奇心,細細品味其中的故事、想法與文化,悠長且緩慢地書寫,每次靈魂躁動的軌跡。即使速度不快,卻存在著。歡迎加入慢行者行列,一起漫步人生,為每個小里程碑而歡呼。這一個關於#生活#人生#工作#活著這件事的部落格。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
在山梨縣度過的三天,首次與伴侶的母親深入相處,感受70歲婆婆的理想生活方式。這篇文章分享與婆婆相處的點滴,以及對長輩如何自主選擇生活方式的深刻反思。希望每個人的家長都能自由自在地掌握人生。
東京都現代美術館舉辦的『翻訳できない わたしの言葉』展覽。這場展覽匯集了來自不同背景的藝術家,探討語言如何形塑個人身份和文化認同。透過這篇文章分享我對語言的反思以及如何在多元語言中理解真正的自己。
京都旅行的隨興分享,從試穿獨特婚紗到參觀細見美術館與京瓷美術館,再到欣賞下鴨神社的流鏑馬神事。跟我一起用京都的文化魅力迎接即將到來的夏日吧!
有一年沒有更新年度回顧,利用 2024 年的展望,總結過去一兩年的工作與生活心得。身為中小企業的二代,我在團隊合作、自我認同等議題上遭遇了不少挑戰。這篇年度回顧將分享我的成長歷程和面對的問題,以及如何在新的一年中做出改善。如果你也在團隊管理或自我認同上遇到困難,歡迎參考我的經驗,或許能給你一些啟發。
ChatGPT是個好用的 AI 幫手,但是它的回答就一定都是正確的嗎 ? 本篇文章分享日本 THE BIG ISSUE 雜誌中的ChatGPT文章以及它所探討的無家者刻板印象,最後分享我對於ChatGPT工具的使用想法。
Netflix 《相撲聖域》是一齣不良少年小瀨清(猿櫻)投入日本千年國技相撲的人生奮鬥故事(?)透過相撲聖域認識了相撲,也從猿櫻、猿谷與靜內身上看到風格迥異的力士人生。這篇文章分享我視角下的三位力士。跟傳統的英雄主角不同,猿櫻反叛、不受教,挑釁相撲傳統文化。反觀猿櫻,既定印象裡的英雄人格-猿谷經歷的
在山梨縣度過的三天,首次與伴侶的母親深入相處,感受70歲婆婆的理想生活方式。這篇文章分享與婆婆相處的點滴,以及對長輩如何自主選擇生活方式的深刻反思。希望每個人的家長都能自由自在地掌握人生。
東京都現代美術館舉辦的『翻訳できない わたしの言葉』展覽。這場展覽匯集了來自不同背景的藝術家,探討語言如何形塑個人身份和文化認同。透過這篇文章分享我對語言的反思以及如何在多元語言中理解真正的自己。
京都旅行的隨興分享,從試穿獨特婚紗到參觀細見美術館與京瓷美術館,再到欣賞下鴨神社的流鏑馬神事。跟我一起用京都的文化魅力迎接即將到來的夏日吧!
有一年沒有更新年度回顧,利用 2024 年的展望,總結過去一兩年的工作與生活心得。身為中小企業的二代,我在團隊合作、自我認同等議題上遭遇了不少挑戰。這篇年度回顧將分享我的成長歷程和面對的問題,以及如何在新的一年中做出改善。如果你也在團隊管理或自我認同上遇到困難,歡迎參考我的經驗,或許能給你一些啟發。
ChatGPT是個好用的 AI 幫手,但是它的回答就一定都是正確的嗎 ? 本篇文章分享日本 THE BIG ISSUE 雜誌中的ChatGPT文章以及它所探討的無家者刻板印象,最後分享我對於ChatGPT工具的使用想法。
Netflix 《相撲聖域》是一齣不良少年小瀨清(猿櫻)投入日本千年國技相撲的人生奮鬥故事(?)透過相撲聖域認識了相撲,也從猿櫻、猿谷與靜內身上看到風格迥異的力士人生。這篇文章分享我視角下的三位力士。跟傳統的英雄主角不同,猿櫻反叛、不受教,挑釁相撲傳統文化。反觀猿櫻,既定印象裡的英雄人格-猿谷經歷的
本篇參與的主題活動
屏東1936文化基地《FUN玩樂高風》樂高主題巡迴展,超過100件樂高作品,以及全臺唯一樂高認證大師黃彥智的作品。展覽以七大主題分類,涵蓋「旅行與歷史」、「藝術、設計與音樂」、「娛樂」、「運動與遊戲」、「大自然和動物」、「交通工具」、「科學與科技」,適合親子同遊,一起體驗樂高的無限創意。
草間彌生、蜷川實花、田中達也,3位都是我很喜歡的日本藝術家 其中前2位用色鮮明大膽,超級抓人眼球! 開幕第一天我選了最早進場的時段,手刀衝去看展覽 一直很期待直擊草間彌生作品 距離上一次可是睽違許久
屏東1936文化基地《FUN玩樂高風》樂高主題巡迴展,超過100件樂高作品,以及全臺唯一樂高認證大師黃彥智的作品。展覽以七大主題分類,涵蓋「旅行與歷史」、「藝術、設計與音樂」、「娛樂」、「運動與遊戲」、「大自然和動物」、「交通工具」、「科學與科技」,適合親子同遊,一起體驗樂高的無限創意。
草間彌生、蜷川實花、田中達也,3位都是我很喜歡的日本藝術家 其中前2位用色鮮明大膽,超級抓人眼球! 開幕第一天我選了最早進場的時段,手刀衝去看展覽 一直很期待直擊草間彌生作品 距離上一次可是睽違許久
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
簡單比喻,例如在一個演講台上,大家不管講什麼話語,都是「講台語」(講台上的語言),但若要細分,則有各式各樣的「講台X語」。……
打壓另一種語言 在上個節目提到「推行國語運動」也是其中一件很重要的打壓「本省人」的本土方言的統治手法。在現在回憶起來卻是一個人對自我認同的混淆的開始,以下是我的個人分享: 當時還是孩子的我,被允許只能說國語,我卻在心裡覺得驕傲。如果你還記得前一段故事:進入台灣的外省人大多是社會地位較高的
Thumbnail
揆諸晚近自「國家語言發展方案」以來的「台灣台語」一詞,本土化的末流可說是沉迷於意識形態的迷幻快感。
Thumbnail
第三天主題: 請寫下你在成長過程中所使用的語言。例如你的家庭有沒有說方言?你會說多少方言、語言?到了別的地方有沒有學習新的語言?語言有沒有為你帶來身份的認同或隔膜?又或者分享你在家庭、學校和朋友圈中使用的俚語。你覺得說什麼語言、寫什麼語言的你,是最自信的? 晚安,七日書來到第三天,現在是二
既然沒有想到特別新意的標題,就且讓我這個歌名好了。 認識他也別無新意,也不過就是網路。 我是在日本滑到的,結果回了台灣後,他也過來了。 開聊是在台灣,說是來台灣每年固定的六個月出差,房子租在中山區。 也是啦,畢竟是日本人。
Thumbnail
單語者是使用或通曉一種語言的人,通常為母語;多語者是使用或通曉多國語言的人,除了母語,還包括其他外語。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
話說,這次去到日本的5+2位台灣人基本上不會日文,像我大概就是能聽懂簡單的打招呼和單字,感謝長久以來愛看動畫和日劇的洗禮。但大多時候,我們還是依靠田中、Q桑和MARU桑的翻譯,或是用簡單的英文可以跟大家比手畫腳地聊天。雖然語言不通,但還是想用幾篇可愛的小故事,紀錄我們在金山微住遇到的人事物。
Thumbnail
為什麼要學日文呢?在這篇文章跟你分享一些我學習日文的心路歷程!
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
簡單比喻,例如在一個演講台上,大家不管講什麼話語,都是「講台語」(講台上的語言),但若要細分,則有各式各樣的「講台X語」。……
打壓另一種語言 在上個節目提到「推行國語運動」也是其中一件很重要的打壓「本省人」的本土方言的統治手法。在現在回憶起來卻是一個人對自我認同的混淆的開始,以下是我的個人分享: 當時還是孩子的我,被允許只能說國語,我卻在心裡覺得驕傲。如果你還記得前一段故事:進入台灣的外省人大多是社會地位較高的
Thumbnail
揆諸晚近自「國家語言發展方案」以來的「台灣台語」一詞,本土化的末流可說是沉迷於意識形態的迷幻快感。
Thumbnail
第三天主題: 請寫下你在成長過程中所使用的語言。例如你的家庭有沒有說方言?你會說多少方言、語言?到了別的地方有沒有學習新的語言?語言有沒有為你帶來身份的認同或隔膜?又或者分享你在家庭、學校和朋友圈中使用的俚語。你覺得說什麼語言、寫什麼語言的你,是最自信的? 晚安,七日書來到第三天,現在是二
既然沒有想到特別新意的標題,就且讓我這個歌名好了。 認識他也別無新意,也不過就是網路。 我是在日本滑到的,結果回了台灣後,他也過來了。 開聊是在台灣,說是來台灣每年固定的六個月出差,房子租在中山區。 也是啦,畢竟是日本人。
Thumbnail
單語者是使用或通曉一種語言的人,通常為母語;多語者是使用或通曉多國語言的人,除了母語,還包括其他外語。
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;關於語言學的一些思考
Thumbnail
話說,這次去到日本的5+2位台灣人基本上不會日文,像我大概就是能聽懂簡單的打招呼和單字,感謝長久以來愛看動畫和日劇的洗禮。但大多時候,我們還是依靠田中、Q桑和MARU桑的翻譯,或是用簡單的英文可以跟大家比手畫腳地聊天。雖然語言不通,但還是想用幾篇可愛的小故事,紀錄我們在金山微住遇到的人事物。
Thumbnail
為什麼要學日文呢?在這篇文章跟你分享一些我學習日文的心路歷程!