Paris Paloma - Labour 歌詞翻譯+註解

更新於 發佈於 閱讀時間約 12 分鐘

畫底線代表底下有補充!


One, two, three 一,二,三

Why are you hanging on so tight 你為何要緊緊抓住 To the rope that I'm hanging from? 將我懸掛於上頭的那條繩子? Off this island, this was an escape plan (this was an escape plan) 我要逃離這座島,我已經計畫好一切 Carefully timed it, so let me go 慎重地挑選了時間,所以放我走 And dive into the waves below 讓我躍入底下的浪潮裡頭

Who tends the orchards? Who fixes up the gables¹? 是誰精心照料果園?是誰修好了山牆? Emotional torture from the head of your high table² 坐在高桌主位情緒折磨著我 Who fetches the water from the rocky mountain spring? 是誰從岩石山泉裡取水? And walk back down again to feel your words and their sharp sting 做這些只為回去被你尖銳的話語刺痛 And I'm getting fucking tired 而我真他爸的累了

The capillaries in my eyes are bursting 我眼球的血管因久未闔眼而爆裂 If our love died, would that be the worst thing? 如果我們的愛逝去,那會有聽上去這麼糟嗎? For somebody I thought was my saviour 曾被我視為救世主的你 You sure make me do a whole lot of labour 是真的讓我活得像個苦役

The calloused skin on my hands is cracking 我手上的繭因過度勞動而裂開 If our love ended, would that be a bad thing? 如果我們的愛結束了,那會有聽上去這麼糟嗎? And the silence haunts our bed chamber 沉默如鬼魂般纏繞在我們的床頭 You make me do too much labour 你讓我活得像個苦役 You make me do too much labour 你讓我活得像個苦役

Apologies from my tongue, and never yours 你從不低頭認錯,永遠都是我在道歉 Busy lapping from flowing cup and stabbing with your fork 你忙著舔舐杯裡流動的液體,將叉子刺進食物裡 I know you're a smart man (I know you're a smart man), and weaponise 我知道你是個聰明的男人,你把虛假的無能 The false incompetence³, it's dominance under a guise 化作你為了支配而藏在偽裝之下的武器

If we had a daughter, I'd watch and could not save her 如果我們有個女兒,我只能旁觀一切卻無法拯救她 The emotional torture, from the head of your high table 坐在高桌主位情緒折磨著我們 She'd do what you taught her, she'd meet the same cruel fate 她會耳濡目染,她會面臨同樣殘酷的命運 So now I've gotta run, so I can undo this mistake 所以我要逃走,我要導正這個錯誤 At least I've gotta try 至少我得盡全力一試

The capillaries in my eyes are bursting 我眼球的血管因久未闔眼而爆裂 If our love died, would that be the worst thing? 如果我們的愛逝去,那會有聽上去這麼糟嗎? For somebody I thought was my saviour 曾被我視為救世主的你 You sure make me do a whole lot of labour 是真的讓我活得像個苦役

The calloused skin on my hands is cracking 我手上的繭因過度勞動而裂開 If our love ended, would that be a bad thing? 如果我們的愛結束了,那會有聽上去這麼糟嗎? And the silence haunts our bed chamber 沉默如鬼魂般纏繞在我們的床頭 You make me do too much labour 你讓我活得像個苦役

All day, every day, therapist, mother, maid 日日夜夜,要當個好母親,又得作女僕和諮商師 Nymph then a virgin, nurse then a servant 得是個女神,處女,僕人和護士 Just an appendage, live to attend him 只是個附屬品,為侍奉他而存在 So that he never lifts a finger 如此一來他便雙手不沾塵埃 24/7, baby machine 全年無休,生育機器 So he can live out his picket fence dreams 所以他可以活在結婚生子的美夢裡 It's not an act of love if you make her 你若如此對她,那算什麼愛情 You make me do too much labour 你讓我活得像個苦役

All day, every day, therapist, mother, maid 日日夜夜,要當個好母親,又得作女僕和諮商師 Nymph then a virgin, nurse then a servant 得是個女神,處女,僕人和護士 Just an appendage, live to attend him 只是個附屬品,為侍奉他而存在 So that he never lifts a finger 如此一來他便雙手不沾塵埃 24/7, baby machine 全年無休,生育機器 So he can live out his picket fence dreams 所以他可以活在結婚生子的美夢裡 It's not an act of love if you make her 你若如此對她,那算什麼愛情 You make me do too much labour 你讓我活得像個苦役

The capillaries in my eyes (all day, every day) 我眼球的血管因久未闔眼(日日夜夜) Are bursting (therapist, mother, maid) 而爆裂(諮商師,母親,女僕) If our love died (nymph then virgin) 如果我們的愛逝去(女神,處女) Would that be the worst thing? (Nurse then a servant) 那會有聽上去這麼糟嗎?(護士又是僕人) For somebody (just an appendage) 曾被我視為(只是個附屬品) I thought was my saviour (live to attend him) 救世主的你(為侍奉他而存在) You sure make me do (so that) 是真的讓我(如此一來) A whole lot of labour (he never lifts a finger) 活得像個苦役(他便雙手不沾塵埃)

The calloused skin on my hands (24/7) 我手上的繭因過度勞動(全年無休) Is cracking (baby machine) 而裂開(生育機器) If our love ends (so he can live out) 如果我們的愛結束了(所以他可以活在) Would that be a bad thing? (His picket fence dreams) 那會有聽上去這麼糟嗎?(結婚生子的美夢裡) And the silence (it's not an act of love) 沉默如鬼魂般(你若如此對她) Haunts our bed chamber (if you make her) 纏繞在我們的床頭(那算什麼愛情) You make me do too much labour 你讓我活得像個苦役


1.Gables山牆:屋頂之間三角形的區域。

山牆

山牆

2.The head of your high table:大家肯定有看過宴會常用的高桌,而坐在主位一端的,通常都是地位最高者、最重要的人。

high table

high table

3.The false incompetence虛假的無能:許多女性發現一個現象,就是丈夫會裝作不會做家事,或者是做得很糟(例如碗洗不乾淨)來逃避做家務的責任。所以這裡才會提到「武器化」,只要無能的夠徹底,女人就會想說「算了,那讓我來吧」。相關報導:將無能武器化


其他補充:

從數字發現性別不平等:女性更容易承擔家務勞動而無外出工作

當家務分工碰上「性別X教育程度」會有什麼不同結果呢?

raw-image

英國衛報:沒有配偶跟孩子的女人更快樂

耶魯大學研究:女人應該單身嗎?

Studies indicate that single women often experience better health, less depression, and increased longevity compared to their married counterparts. They typically face fewer stresses and enjoy greater personal autonomy and freedoms.(研究表明,與已婚女性相比,單身女性通常更健康、更少憂鬱、壽命更長。她們通常面臨的壓力更少,享有更大的個人自主權和自由。)

中研院:妻子收入增加,丈夫不開心?臺灣家庭比中國更傳統?20年臺灣家庭追蹤調查


raw-image


謝謝你看到這裡!

avatar-img
0會員
13內容數
聽歌以歌詞為主。Swiftie,主要翻譯Taylor的歌。最喜歡Reputation跟Folklore。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
CC 的其他內容
You booked the night train for a reason 你心事重重的訂了夜間列車 So you could sit there in this hurt 讓自己能
(Two, three) (二,三) Ain't got antlers¹ on my walls 我牆上雖沒掛鹿角裝飾 But I sure know mating calls
I saw in my mind fairy lights through the mist 我在腦海的迷霧中看見幻影般的光點 I kept calm and carried¹ the
打個預警好了,如果你接受不了太蠢的旅伴,可能會看不下去這篇文章(我是那個很蠢的旅伴)。 一、起因 當初是在同人文裡看到主角們跨年去神社敲鐘,當時我就想,哇,也太有趣了吧!就很衝動的訂了年底飛往東京的機票。 我是真的滿衝動的,因為我根本沒查好哪個神社可以敲
Fever dream¹ high in the quiet of the night 在這狂熱到有如夢境的寂靜夜晚 You know that I caught it 你知道我總會把握機
Once the flight¹ had flown 當航班終於起飛 With the wilt of the rose 玫瑰慢慢枯萎 I slept all alone 我一個人陷入沉睡
You booked the night train for a reason 你心事重重的訂了夜間列車 So you could sit there in this hurt 讓自己能
(Two, three) (二,三) Ain't got antlers¹ on my walls 我牆上雖沒掛鹿角裝飾 But I sure know mating calls
I saw in my mind fairy lights through the mist 我在腦海的迷霧中看見幻影般的光點 I kept calm and carried¹ the
打個預警好了,如果你接受不了太蠢的旅伴,可能會看不下去這篇文章(我是那個很蠢的旅伴)。 一、起因 當初是在同人文裡看到主角們跨年去神社敲鐘,當時我就想,哇,也太有趣了吧!就很衝動的訂了年底飛往東京的機票。 我是真的滿衝動的,因為我根本沒查好哪個神社可以敲
Fever dream¹ high in the quiet of the night 在這狂熱到有如夢境的寂靜夜晚 You know that I caught it 你知道我總會把握機
Once the flight¹ had flown 當航班終於起飛 With the wilt of the rose 玫瑰慢慢枯萎 I slept all alone 我一個人陷入沉睡
你可能也想看
Google News 追蹤
曾經想要接住誰,卻只能無能為力的看著誰墮落。 曾經想要被誰接住,卻明白沒有人必須要接著誰的脆弱。
Thumbnail
這是一首描述愛情煩惱的歌詞創作,表達了被愛情耍弄的心情,歌詞中充滿了關於第三者,還有對愛情的誘惑和痛苦與猜疑。
David J - Because Of You (因為妳) Baby tell me have you seen yourself lately? 寶貝,妳可以跟我說最近有沒有好好看自己? I swear I fall a little more for you every day 我發誓
Thumbnail
King Princess - For My Friends 致我的朋友 收錄專輯: Hold On Baby 發行時間: 2022
Thumbnail
千瘡百孔的分分合合 被誰辜負了 誰的期待 擱淺了快樂 埋葬了地球的暮色 
Thumbnail
這首歌講述著愛情就像車輪一樣,不斷轉動。樂觀,堅定。我們用力踩著踏板,繼續前進。無論是第一次相遇還是未來的承諾,我們的愛恆久不變。這首歌曲將愛情喻為鏈條與齒輪的不可分割,擁有力量與支撐。歌詞深情表達了愛情的堅定,並期許著永不停歇的車輪般的愛情。
Thumbnail
藝術家二創用電影「Sweet November 甜蜜十一月」片段,配上了流行曲《Baby Can I Hold You?》,筆者三創創作了近似劇情的內容。
Thumbnail
這是阿跨面專輯《心》第三首歌曲,內有台文歌詞(漢字+羅馬字)、詞彙整理
曾經想要接住誰,卻只能無能為力的看著誰墮落。 曾經想要被誰接住,卻明白沒有人必須要接著誰的脆弱。
Thumbnail
這是一首描述愛情煩惱的歌詞創作,表達了被愛情耍弄的心情,歌詞中充滿了關於第三者,還有對愛情的誘惑和痛苦與猜疑。
David J - Because Of You (因為妳) Baby tell me have you seen yourself lately? 寶貝,妳可以跟我說最近有沒有好好看自己? I swear I fall a little more for you every day 我發誓
Thumbnail
King Princess - For My Friends 致我的朋友 收錄專輯: Hold On Baby 發行時間: 2022
Thumbnail
千瘡百孔的分分合合 被誰辜負了 誰的期待 擱淺了快樂 埋葬了地球的暮色 
Thumbnail
這首歌講述著愛情就像車輪一樣,不斷轉動。樂觀,堅定。我們用力踩著踏板,繼續前進。無論是第一次相遇還是未來的承諾,我們的愛恆久不變。這首歌曲將愛情喻為鏈條與齒輪的不可分割,擁有力量與支撐。歌詞深情表達了愛情的堅定,並期許著永不停歇的車輪般的愛情。
Thumbnail
藝術家二創用電影「Sweet November 甜蜜十一月」片段,配上了流行曲《Baby Can I Hold You?》,筆者三創創作了近似劇情的內容。
Thumbnail
這是阿跨面專輯《心》第三首歌曲,內有台文歌詞(漢字+羅馬字)、詞彙整理