畫底線代表底下有補充!
Once the flight¹ had flown 當航班終於起飛 With the wilt of the rose 玫瑰慢慢枯萎 I slept all alone 我一個人陷入沉睡 You still wouldn't go 你卻還在我的腦海中停留
Let's fast forward to three hundred takeout coffees later 讓我們快轉到三百杯外帶咖啡之後 I see your profile and your smile on unsuspecting waiters 我看見你對著毫無戒心的服務生微笑的側臉 You dream of my mouth before it called you a lying traitor 在我稱你為滿口謊言的叛徒前你還對我抱有幻想 You search in every maiden's bed for something greater² 你流連於少女們的床鋪只為尋求更多的歡愉
Baby, was it over 寶貝,當她躺在你的沙發上時 When she laid down on your couch? 這一切都結束了嗎? Was it over when he unbuttoned my blouse? 當他解開我的內衣時,一切都結束了嗎? "Come here, " I whispered in your ear 「來這裡,」我對著你耳語 In your dream as you passed out, baby 當你陷在昏迷後的夢境中時,寶貝 Was it over then? 那時候的我們結束了嗎? And is it over now? 現在的我們又如何呢?
When you lost control (uh-huh) 當你失去控制 Red blood³, white snow (uh-huh) 白雪皚皚,血跡斑斑 Blue dress⁴ on a boat (uh-huh) 一身藍裙坐在船上 Your new girl is my clone 你新交的女友和我長得一模一樣
And did you think I didn't see you? 你以為我沒有看見你嗎? There were flashing lights 這麼多閃光燈 At least I had the decency 至少我還有一絲自尊 To keep my nights out of sight 不讓我的夜生活暴露在鎂光燈下 Only rumors 'bout my hips and thighs 他們只能對我品頭論足 And my whispered sighs 猜測我嘆息的原因 Oh, Lord, I think about 噢,神啊,我真想就這麼 Jumping off of very tall somethings 從高處一躍而下 Just to see you come running 只為見你匆忙跑來 And say the one thing I've been wanting, but no 並說出我一直想聽的話,但我知道這不可能
Let's fast forward to three hundred awkward blind dates later 讓我們快轉到三百次尷尬的相親之後 If she's got blue eyes, I will surmise that you'll probably date her (no) 如果她有雙藍眼睛,我就猜你會和她交往 You dream of my mouth before it called you a lying traitor 在我稱你為滿口謊言的叛徒前你還對我抱有幻想 You search in every model's bed for something greater 你流連於模特們的床鋪只為尋求更多的歡愉
Baby, was it over 寶貝,當她躺在你的沙發上時 When she laid down on your couch? 這一切都結束了嗎? Was it over when he unbuttoned my blouse? 當他解開我的內衣時,一切都結束了嗎? "Come here, " I whispered in your ear 「來這裡,」我對著你耳語 In your dream as you passed out, baby 當你陷在昏迷後的夢境中時,寶貝 Was it over then? 那時候的我們結束了嗎? And is it over now? 現在的我們又如何呢?
Uh-huh Uh-huh
And did you think I didn't see you? 你以為我沒有看見你嗎? There were flashing lights 這麼多閃光燈 At least I had the decency 至少我還有一絲自尊 To keep my nights out of sight 不讓我的夜生活暴露在鎂光燈下 Only rumors 'bout my hips and thighs 他們只能對我品頭論足 And my whispered sighs 猜測我嘆息的原因 Oh, Lord, I think about 噢,神啊,我真想就這麼 Jumping off of very tall somethings 從高處一躍而下 Just to see you come running 只為見你匆忙跑來 And say the one thing I've been wanting, but no 並說出我一直想聽的話,但我知道這不可能
Let's fast forward to three hundred takeout coffees later 讓我們快轉到三百杯外帶咖啡之後 I was hoping you'd be there 我一直在期待你能出現 And say the one thing 並說出那句 I've been wanting 我一直想聽的話 But no 但你不會
🩵🤍🩵🤍
1.Flight航班:有人猜這對應到Out of the Woods裡的"Two paper airplanes flying, flying, flying"。
2.Something greater:可能對應到One Direction的歌曲Something Great。
3.Red blood, white snow:兩人交往期間發生過的雪地摩托車事故,在Out of the Woods中也有提及:
Remember when you hit the brakes too soon? Twenty stitches in the hospital room When you started crying, baby, I did too
4.Blue dress:在兩人分手後有人看到Taylor,就是一身藍裙坐在船上。
剛點開這首歌的時候我還蠻嗨的,雖然第一次聽但也跟著哼唱,結果聽到bridge就瞬間沉默,安靜的聽完了整首歌💀真的沒想到會這麼沉重。
Hope you enjoy it!