譯者——以有涯逐無涯的凡人

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

因緣際會,2014年的大專延伸神學交付給我一堂課,關於聖經在近代中國的翻譯,我才開始蒐集聖經中譯的相關資料。我先在網路上找到了一份中文聖經譯本列表,從1823年馬禮遜的《神天聖書》到1919年的國語和合譯本,這之間有非常多的中文聖經譯本問世,是一份長長的列表,從小到大我們在教會只看過和合本,其實這之前還有很多聖經譯本,1919年之後,聖經的中文修訂也沒有停止。因為要準備這堂課,那一年我在台北國際書展特別去聖經公會攤位上逛逛,注意到聖經各經卷拆開出版的「研讀本」,研讀本並列三種譯本的經文,分別是新標點和合本、和合本修訂版、現代中文譯本修訂版,讓讀者交互參照,此外還有註解與簡短的經卷背景介紹。

對照這三個中文譯本,可以感受到這三個時期的譯者對信仰有不同的體悟,例如創世記六章六節:「耶和華就後悔造人在地上」,全知全能的神怎麼會後悔?經過原文的考究,和合本修訂版改成「耶和華就因造人在地上感到遺憾」,原本的情緒較為強烈,自己否定自己的作為,後來的譯文較為和緩但更深層,更多傳達出神對於世人的憐惜之情。

在網路上可以查到創世記六章六節的神學討論,這神學的爭辯其實也在譯者的心中,他認定「後悔」不適合用來形容神,所以修改了這段經文。其實在聖經翻譯歷史上,有很多這類的爭論,例如在1843年開始翻譯的《委辦譯本》,當時各差會的傳教士思索著神的譯名,核心問題在於:中國人心中的至高神,是不是就是基督信仰中的那一位造物主?如果是,那麼便找到相對應的名字當作神的中文譯名,如果不是,又牽涉到另一個問題,難道數千年來生活在這片土地上的人們,都沒辦法認識到那一位唯一的神嗎?

場景拉到日本,在遠藤周作的小說《沉默》,最後洛特里哥找到他的老師費雷拉時,深刻地討論了這個問題,老師認為日本人的心沒有辦法放入天主教的神,「他們信仰的不是天主教的神。日本人以前沒有神的概念,今後也不會有。」

從小在教會長大的我,或許不會意識到這個問題,也不會拿這個問題質問自己,會不會我就是那一個錯誤認識神的人?會不會我們的本土價值觀嚴重扭曲了基督教信仰?當然在教會是不會討論這些的,不過這卻是聖經常出現的主題,每個先知對於神都有不同的認識,但是神在向他們顯現、給予啟示的時候,往往是要指出他們的誤認,先知的經歷像是一種錯誤示範,他們代表世人犯錯,好讓我們後人朝向神的無限更逼進一點點。

前陣子台北基督徒聯合書展,今年的主題是「和合本百年與中文聖經譯本歷史展」,我帶著阿讓去看看陳列出來的各種聖經譯本。聖經翻譯也給我同樣的感覺,跟先知一樣,他們要用大半輩子去犯一個錯,馬禮遜的同工米憐哀嘆學習語言的困難,他說學習中文必須有瑪土撒拉的長壽,他做的事情,是把他對於神的認識,翻譯成他不熟悉的語言,這是如此的艱難。在書展看到陳列出來的各種譯本,已經不在現代基督徒的信仰生活中了,但還是可以感受到那是聖經譯者用了一生的歲月所留下來的信仰體悟,一代一代的人都沒有放棄信仰的探求。最近讀到一首詩,方思的〈念〉,我想可以用來形容如此活著的姿態:

「我是以有涯逐無涯的凡人,擲滿懷信仰的一生於真理的等待。」

raw-image


avatar-img
後無名時期
5會員
44內容數
關掉臉書,還有各種會產生密集互動的社群媒體,想回到大學在無名小站寫網誌的時期,一個晚上就坐在電腦前寫一篇長文,偶爾有人來留言,雖然方格子的介面進步許多,但一樣不太有人看我的文章,感覺像回到過去,我很滿足現況。不開放廣告、不收費,立志當個寄生蟲。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
後無名時期 的其他內容
阿讓滿兩歲了,他的頭頂有兩個髮旋,左邊是順時針,右邊是逆時針,頭髮生長的方向像是兩股水流在頭頂碰撞在一起,形成尖尖的髮型,我有時看著阿讓頭頂的尖尖會想到葛飾北齋的浮世繪大浪,兩歲的他像是一股湍急的水,跑來跑去蹦蹦跳跳,很少有安靜下來的時刻。
下午帶阿讓去立農公園的沙坑玩耍,自從七月底搬到唭哩岸,我們晚上吃飽飯常常會過來公園走走,平常人不多,假日的下午人會多一點,但今天遠遠就看到沙坑後面的廣場擠滿了人(而且都拿著扇子搧啊搧),原來是公園的圖書館正式啟用,好像叫什麼讀樂樂計畫,還請吳思瑤來剪綵⋯⋯
我們在六月的第二週開始送阿讓去幼兒園上學,如果在ptt的BabyMother板搜尋托育的相關文章,「分離焦慮」是其中一個常出現的關鍵字,送托前我都在查如何減緩孩童的分離焦慮,我以為幼兒園那邊會讓家長待在教室後面,或許陪著上課一個禮拜吧⋯⋯
昨天在景高講課,題目是舊約倫理學,之前我會參照校園出版的那一本Christopher Wright《基督教舊約倫理學》的架構來講課,但覺得效果不好,課堂時間有限,沒辦法詳細介紹,所以這次課程後半段挑選《路得記》當作案例分析,說明神的心意如何透過祂設計的制度彰顯出來。 《路得記》主要有三個人物,
禮拜天總是要帶孩子出去晃晃,可是如果行程安排得不好,自己先累掛了,小孩依然滿血狀態,這樣回到家你不只不能休息,還要繼續迎戰小惡魔第二段變身,想到就怕……
晚上家慧說想去IKEA逛逛,到了那邊剛好是阿讓喝奶奶的時間,還好我們已經先泡好奶奶帶在身上,就選了一間有舒服沙發的客廳坐下來餵阿讓喝奶奶。餵完之後怕馬上背上背巾綁得太緊會害他吐出來,所以我先徒手抱著,一歲的阿讓變得更重了,加上他又對四周的一切都很好奇,看到什麼都想伸手去摸一摸⋯⋯
阿讓滿兩歲了,他的頭頂有兩個髮旋,左邊是順時針,右邊是逆時針,頭髮生長的方向像是兩股水流在頭頂碰撞在一起,形成尖尖的髮型,我有時看著阿讓頭頂的尖尖會想到葛飾北齋的浮世繪大浪,兩歲的他像是一股湍急的水,跑來跑去蹦蹦跳跳,很少有安靜下來的時刻。
下午帶阿讓去立農公園的沙坑玩耍,自從七月底搬到唭哩岸,我們晚上吃飽飯常常會過來公園走走,平常人不多,假日的下午人會多一點,但今天遠遠就看到沙坑後面的廣場擠滿了人(而且都拿著扇子搧啊搧),原來是公園的圖書館正式啟用,好像叫什麼讀樂樂計畫,還請吳思瑤來剪綵⋯⋯
我們在六月的第二週開始送阿讓去幼兒園上學,如果在ptt的BabyMother板搜尋托育的相關文章,「分離焦慮」是其中一個常出現的關鍵字,送托前我都在查如何減緩孩童的分離焦慮,我以為幼兒園那邊會讓家長待在教室後面,或許陪著上課一個禮拜吧⋯⋯
昨天在景高講課,題目是舊約倫理學,之前我會參照校園出版的那一本Christopher Wright《基督教舊約倫理學》的架構來講課,但覺得效果不好,課堂時間有限,沒辦法詳細介紹,所以這次課程後半段挑選《路得記》當作案例分析,說明神的心意如何透過祂設計的制度彰顯出來。 《路得記》主要有三個人物,
禮拜天總是要帶孩子出去晃晃,可是如果行程安排得不好,自己先累掛了,小孩依然滿血狀態,這樣回到家你不只不能休息,還要繼續迎戰小惡魔第二段變身,想到就怕……
晚上家慧說想去IKEA逛逛,到了那邊剛好是阿讓喝奶奶的時間,還好我們已經先泡好奶奶帶在身上,就選了一間有舒服沙發的客廳坐下來餵阿讓喝奶奶。餵完之後怕馬上背上背巾綁得太緊會害他吐出來,所以我先徒手抱著,一歲的阿讓變得更重了,加上他又對四周的一切都很好奇,看到什麼都想伸手去摸一摸⋯⋯
本篇參與的主題活動
這是帶有惡意的詛咒信性質虛構怪談。 這是虛構的創作故事,大家看看就好噢~原故事為知名怪談「昔田舎で起こったこと」 (完整故事如下‼️) 這是第一次跟人講這件事,如果有空的人就看看吧。 先說好,文章很長,文筆也可能很爛,沒有任何情色內容。 而且我大概不會回覆,我真的沒有太多時間。
在古道具展看到一顆像哆啦A夢一樣可愛的鈴鐺,當下覺得「啊這也太可愛了吧」,毫不猶豫就買回家。 誰知道,自從它來到我家,夜裡有時候就會聽見鈴聲響起……像是從那天起,就有什麼東西悄悄跟著我了。 這次我乾脆把這顆詭異的鈴鐺,做成哆啦A夢風的項鍊,自己都越來越有感情。 結果在家裡戴著走廊上走來走去
東京一棟45年歷史公寓的房東將租金調漲近三倍,引發住戶不滿。新房東A公司為一家疑似空殼公司,似乎想以高租金驅逐住戶。文章探討了日本租賃法律對房客的保護,以及房東不合理漲價的案例,並提及該地區的都市再開發計畫。
這是帶有惡意的詛咒信性質虛構怪談。 這是虛構的創作故事,大家看看就好噢~原故事為知名怪談「昔田舎で起こったこと」 (完整故事如下‼️) 這是第一次跟人講這件事,如果有空的人就看看吧。 先說好,文章很長,文筆也可能很爛,沒有任何情色內容。 而且我大概不會回覆,我真的沒有太多時間。
在古道具展看到一顆像哆啦A夢一樣可愛的鈴鐺,當下覺得「啊這也太可愛了吧」,毫不猶豫就買回家。 誰知道,自從它來到我家,夜裡有時候就會聽見鈴聲響起……像是從那天起,就有什麼東西悄悄跟著我了。 這次我乾脆把這顆詭異的鈴鐺,做成哆啦A夢風的項鍊,自己都越來越有感情。 結果在家裡戴著走廊上走來走去
東京一棟45年歷史公寓的房東將租金調漲近三倍,引發住戶不滿。新房東A公司為一家疑似空殼公司,似乎想以高租金驅逐住戶。文章探討了日本租賃法律對房客的保護,以及房東不合理漲價的案例,並提及該地區的都市再開發計畫。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
【vocus 精選投資理財/金融類沙龍,輸入 "moneyback" 年訂閱 9 折】 市場動盪時,加碼永遠值得的投資標的——「自己」 川普政府再度拋出關稅震撼彈,全球市場應聲重挫,從散戶到專業投資人,都急著找尋買進殺出的訊號,就是現在,輪到知識進場!把握時機讓自己升級,別放過反彈的機會!
參考資料 凡例﹕外文書名或學刊名用黑體字表示,文章名用斜體字表示﹔中文書名用黑體,學刊用黑體方括弧 (【】) 表示,文章用單角括弧 (〈〉)表示。 期刊後的數位為期號。 凡頁數置於引用文獻最末處。緊隨作者名的方括弧內,如僅有一個年份如「陳耀南1980」即該書的出版年份及內文用的參考版本﹔如有兩個年
Thumbnail
這本書由補習國文名師美人姊所著,介紹了古文,特別是高中國文課本中所選錄的文言文。在文章中,作者以現代文解析古文,使得古文成為容易閱讀且引人入勝的文章。這本書不僅對於高中生有幫助,也能給讀者一些啟發和體諒。
Thumbnail
相比目前繁體書上常見的「瘋狂的中世紀」、「黑暗的中世紀」等介紹,本書採取一種樸實但又不失趣味的方式爬梳中世紀的發展。作者丹・瓊斯非常擅於「比喻」,將中世紀發生的事情進行現代化的說明。
Thumbnail
作者: 柏楊 出版社:星光出版社 出版日期:1992/5月 第一版第一刷
Thumbnail
回想起來,我已經有好幾年都沒有閱讀中國古典作品。果其不然,我閱讀文言文的能力退步了不少,幸好這個系列附設了詞語注釋和全文翻譯,所以我順利將這本積壓多年的《世説新語》讀完啦啦啦! 話說我自小就覺得古人的生活佚事非常有趣,他們的事蹟經常令我這位現代人大為震驚。
Thumbnail
聖經裡面有數百個重要的歷史人物,也牽涉到無數的曠野、城鄉、山川、古道。閱讀聖經的時候,必須仰賴專業參考書,或是聖經的詳細註解,才能明白所在位置。透過人物跟這些地點所串聯起來的故事,對我們理解聖經的經義,幫助甚大。 
Thumbnail
《辭海》上架之際,雖然文化大革命已成過去,但貫穿《辭海》的內文,還是沿襲文革那一套紅得很的意識形態詞彙。透過版本比較,或者能一窺時代輪廓,觀察在洪流中,我們曾經如何行正路或走歪途。
Thumbnail
新年第一天,考驗一下國學常識,你知不知道中國文學上的各種「第一」部著作呢?
Thumbnail
【vocus 精選投資理財/金融類沙龍,輸入 "moneyback" 年訂閱 9 折】 市場動盪時,加碼永遠值得的投資標的——「自己」 川普政府再度拋出關稅震撼彈,全球市場應聲重挫,從散戶到專業投資人,都急著找尋買進殺出的訊號,就是現在,輪到知識進場!把握時機讓自己升級,別放過反彈的機會!
參考資料 凡例﹕外文書名或學刊名用黑體字表示,文章名用斜體字表示﹔中文書名用黑體,學刊用黑體方括弧 (【】) 表示,文章用單角括弧 (〈〉)表示。 期刊後的數位為期號。 凡頁數置於引用文獻最末處。緊隨作者名的方括弧內,如僅有一個年份如「陳耀南1980」即該書的出版年份及內文用的參考版本﹔如有兩個年
Thumbnail
這本書由補習國文名師美人姊所著,介紹了古文,特別是高中國文課本中所選錄的文言文。在文章中,作者以現代文解析古文,使得古文成為容易閱讀且引人入勝的文章。這本書不僅對於高中生有幫助,也能給讀者一些啟發和體諒。
Thumbnail
相比目前繁體書上常見的「瘋狂的中世紀」、「黑暗的中世紀」等介紹,本書採取一種樸實但又不失趣味的方式爬梳中世紀的發展。作者丹・瓊斯非常擅於「比喻」,將中世紀發生的事情進行現代化的說明。
Thumbnail
作者: 柏楊 出版社:星光出版社 出版日期:1992/5月 第一版第一刷
Thumbnail
回想起來,我已經有好幾年都沒有閱讀中國古典作品。果其不然,我閱讀文言文的能力退步了不少,幸好這個系列附設了詞語注釋和全文翻譯,所以我順利將這本積壓多年的《世説新語》讀完啦啦啦! 話說我自小就覺得古人的生活佚事非常有趣,他們的事蹟經常令我這位現代人大為震驚。
Thumbnail
聖經裡面有數百個重要的歷史人物,也牽涉到無數的曠野、城鄉、山川、古道。閱讀聖經的時候,必須仰賴專業參考書,或是聖經的詳細註解,才能明白所在位置。透過人物跟這些地點所串聯起來的故事,對我們理解聖經的經義,幫助甚大。 
Thumbnail
《辭海》上架之際,雖然文化大革命已成過去,但貫穿《辭海》的內文,還是沿襲文革那一套紅得很的意識形態詞彙。透過版本比較,或者能一窺時代輪廓,觀察在洪流中,我們曾經如何行正路或走歪途。
Thumbnail
新年第一天,考驗一下國學常識,你知不知道中國文學上的各種「第一」部著作呢?