1. 原文
皋陶矢厥謨,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶謨》、《益稷》。
2. 注釋
1. 皋陶:上古賢臣,掌管刑法與政教。
2. 矢:立誓、決心推行。
3. 厥:其,他的。
4. 謨:謀略、計策。
5. 禹:即大禹,以治水聞名的賢王。
6. 成:完成、實現。
7. 功:功業,指治水之功。
8. 帝舜:虞舜,當時的君主。
9. 申之:加以肯定與推行。
10. 作:編寫、記錄。
11. 《大禹》:《尚書》中的篇名,記載禹的事跡。
12. 《皋陶謨》:《尚書》中的篇名,記錄皋陶的治國理念。
13. 《益稷》:《尚書》中的篇名,記錄益與稷輔政的情形。
3. 白話文
皋陶立志推行他的謀略,大禹完成了他的功業,帝舜加以肯定推行,於是編寫了《大禹》、《皋陶謨》、《益稷》。
4. 總結
本句敘述皋陶的謀略與大禹的功業受到舜帝肯定,並被記錄於重要典籍之中,顯示聖君賢臣合作無間,成就治理大業。
啟示:
1. 有效的治理需要賢臣獻策與實幹並重。
2. 君主能認可並推行賢臣的作為,是政治成功的關鍵。
3. 將政績記錄成書,有助於後世學習與效法。
4. 立志與實踐需互相配合,才能完成偉大事業。
一、
1. 原文
曰若稽古大禹,曰文命,敷於四海,祗承于帝。曰:「后克艱厥后,臣克艱厥臣,政乃乂,黎民敏德。」
2. 注釋
1. 曰:說。
2. 若:如、像。
3. 稽古:考察古代,指遵循古代的制度與聖王的法則。
4. 大禹:治水有功的古代聖王。
5. 文命:大禹的美稱,意指有文德天命之人。
6. 敷:推廣、施行。
7. 四海:天下。
8. 祗承:恭敬地承接。
9. 于帝:上天、天命。
10. 后:君主。
11. 克:能夠。
12. 艱:艱難、辛苦。
13. 厥:其,他的。
14. 臣:臣子。
15. 乃:才。
16. 乂:治理、安定。
17. 黎民:百姓。
18. 敏德:勤奮於德,感念德政而向善。
3. 白話文
說道要仿效古代的大禹,稱他為有文德與天命的人,把德政推行到天下,恭敬地承受天命。又說:「君主能夠辛勞於他的君職,臣子能夠辛勞於他的臣職,政事才會得到治理,百姓才能感德而勤於向善。」
4. 總結
本段頌揚大禹承天命而布德於天下,並強調君臣各盡其職才能使政局安定、百姓向善,體現了古代治國理念中對責任與德行的重視。
啟示:
1. 君主應效法古聖王,承天命而推行德政。
2. 君臣上下若能各盡其職,國政方能安定。
3. 勤政愛民能促使百姓感德而向善。
4. 推廣德治需以歷史為鑑,從古聖先王中汲取智慧。
二、
1. 原文
帝曰:「俞!允若茲,嘉言罔攸伏,野無遺賢,萬邦咸寧。稽于眾,舍己從人,不虐無告,不廢困窮,惟帝時克。」
2. 注釋
1. 帝:指舜或天帝。
2. 俞:表示讚許、同意的語氣詞。
3. 允:誠信、正確。
4. 若茲:如此,像這樣。
5. 嘉言:美善的言語,賢臣的建言。
6. 罔:無,沒有。
7. 攸伏:被埋沒。
8. 野:民間、四方。
9. 遺賢:遺漏的賢才。
10. 萬邦:天下各國。
11. 咸:皆,都。
12. 寧:安寧。
13. 稽于眾:徵詢眾人意見。
14. 舍己從人:捨棄自己的意見,採納他人之善言。
15. 不虐無告:不殘害無人申訴的小民。
16. 不廢困窮:不遺棄貧弱困苦之人。
17. 惟:唯有。
18. 時:合宜、適當。
19. 克:能,能夠做到。
3. 白話文
帝說:「好啊!誠實若能如此,美善的建言就不會被埋沒,民間就沒有被遺漏的賢才,天下各國都能安寧。徵詢眾人意見,捨棄自己偏見而從善言,不殘害無人伸冤的小民,不遺棄困苦貧弱之人,唯有這樣,才能稱為合天時的真正君王。」
4. 總結
本段讚美賢明之治,提出治國之道在於納言、求賢、親民、仁政,並以「惟帝時克」肯定這些作為才是帝王應當做到的。
啟示:
1. 君主應廣納賢言,使建言不被埋沒。
2. 重視民間賢才,方能得天下人心。
3. 能放下己見,從善如流,是治理的美德。
4. 愛民不虐、恤困扶弱,才能達致天下安寧。
5. 領導者若能因時而行、合宜而治,才稱得上真正的聖王。
三、
1. 原文
益曰:「都,帝德廣運,乃聖乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海為天下君。」
2. 注釋
1. 益:舜時賢臣,輔佐帝舜、大禹。
2. 都:語氣詞,表示感歎或敬語開端。
3. 帝德:指天子之德行。
4. 廣運:廣大而普遍的施行。
5. 乃:是,表示強調。
6. 聖:智慧高明。
7. 神:神妙通達。
8. 武:具有武功。
9. 文:具有文德。
10. 皇天:上天。
11. 眷命:眷顧並賦予天命。
12. 奄有:統治、擁有。
13. 四海:天下。
14. 為天下君:成為天下之主。
3. 白話文
益說:「啊,帝王的德行廣泛地推行,是智慧高明,是通達神明,是勇武有力,是文德兼備。上天眷顧並賦予他天命,使他統治天下,成為萬邦的君主。」
4. 總結
本段讚美帝王德行的全面與卓越,稱其兼具聖明、神通、武勇與文德,受到上天眷顧,順理成章地成為天下共主,反映出古人對理想君主的崇高期望。
啟示:
1. 君主應當德行廣被,全面發展聖、神、武、文之德。
2. 獲得天命須有德行為基礎。
3. 君德感天,才能得到上天的眷顧。
4. 領導者若德才兼備,才能正當地領導天下。
四、
1. 原文
禹曰:「惠迪吉,從逆凶,惟影響。」
2. 注釋
1. 禹:大禹,治水有功的古代聖王。
2. 惠:善、仁愛。
3. 迪:引導、行走的道路。
4. 吉:吉祥、順利。
5. 從逆:違逆正道、背理而行。
6. 凶:兇險、不吉。
7. 惟:正是。
8. 影響:如影隨形,如聲隨響,比喻因果相應、結果必然。
3. 白話文
大禹說:「行善的道路會得到吉祥,違逆正道會招致兇險,這正如影隨形、聲隨響一樣自然。」
4. 總結
本句強調善有善報、惡有惡報的因果觀念,指出行為的後果如影響般不可分離,是古代治道與修身的核心觀念。
啟示:
1. 為善必得善果,行惡必招惡報。
2. 為政應以仁善為本,方得吉祥。
3. 因果如影響,行為與結果密不可分。
4. 領導者應以此為戒,警惕自身所行所為。
五、
1. 原文
益曰:「吁!戒哉!儆戒無虞,罔失法度。罔遊于逸,罔淫于樂。任賢勿貳,去邪勿疑。疑謀勿成,百志惟熙。罔違道以干百姓之譽,罔咈百姓以從己之欲。無怠無荒,四夷來王。」
2. 注釋
1. 吁:歎詞,表示呼喚或警示。
2. 戒哉:要警戒啊。
3. 儆戒:警惕戒慎。
4. 無虞:不要掉以輕心。
5. 罔:不要。
6. 失法度:違失制度法規。
7. 遊于逸:沉迷安逸。
8. 淫于樂:沉溺享樂。
9. 任賢:任用賢才。
10. 勿貳:不要猶豫、反覆。
11. 去邪:除去邪惡。
12. 勿疑:不要懷疑遲疑。
13. 疑謀:存有疑慮的計謀。
14. 勿成:不要採用。
15. 百志:眾人的志向。
16. 惟熙:使之和樂、昌明。
17. 違道:違反正道。
18. 干:求取。
19. 百姓之譽:人民的稱譽。
20. 咈:違背、使之不悅。
21. 己之欲:自己的私欲。
22. 無怠:不要懈怠。
23. 無荒:不要荒廢政事。
24. 四夷:四方邊遠民族。
25. 來王:前來歸順。
3. 白話文
益說:「唉!要警惕啊!要常常警戒自己,不可掉以輕心,不可失去法度制度。不可沉迷於安逸,不可放縱於享樂。任用賢才不可猶豫,清除邪惡不可遲疑。對有疑慮的計謀不可實行,眾人心志才能和樂昌明。不可違背正道去求取百姓的稱譽,也不可違背百姓的心意來滿足自己的私欲。不可懈怠,不可荒廢政事,這樣四方的民族才會前來歸順。」
4. 總結
本段是益對君主的深切告誡,囑咐其戒懼惰怠、遠離逸樂、任用賢才、堅守正道,並強調民心所向與天下歸附皆繫於德政。
啟示:
1. 為政者須常懷警惕之心,不可自滿鬆懈。
2. 沉迷逸樂將導致政道廢弛,應當自律克己。
3. 任賢除邪要果決,不可優柔寡斷。
4. 存疑之謀不可信,決策應審慎明確。
5. 為政應順民心、守正道,切不可為求聲譽或私欲而背離大道。
6. 勤政愛民才能獲得四方歸附,天下太平。
六、
1. 原文
禹曰:「於!帝念哉!德惟善政,政在養民。水、火、金、木、土、穀,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟敘,九敘惟歌。戒之用休,董之用威,勸之以九歌俾勿壞。」
2. 注釋
1. 於:感歎詞,表示呼喚。
2. 帝:君主。
3. 念:思念、記住。
4. 德:德行。
5. 惟:唯有。
6. 善政:良善的政治。
7. 政在養民:政治的根本在於養育人民。
8. 水、火、金、木、土、穀:六種資源,指自然資源與農產。
9. 惟修:務必修治、整飭。
10. 正德:端正德行。
11. 利用:促進物資應用。
12. 厚生:豐厚人民生活。
13. 惟和:重視和諧。
14. 九功:九項政績。
15. 惟敘:要有條理地敘述、排列。
16. 九敘:九種等級或條理。
17. 惟歌:用歌頌方式表述政績。
18. 戒之:告誡之。
19. 用休:以嘉獎方式施行教化。
20. 董之:督促之。
21. 用威:以威嚴方式加以整頓。
22. 勸之:勸勉之。
23. 九歌:古代頌政德之歌。
24. 俾勿壞:使之不壞敗。
3. 白話文
禹說:「啊!君主啊,務必要記住!德行就在於實施善政,政治的根本在於養育人民。水、火、金、木、土、穀這些資源務必要加以整治;端正德行、促進物資利用、豐厚民生、務求和諧。九項政績要條理分明,這些條理也要用歌頌來記錄。以嘉獎來警戒人,以威嚴來督導人,以九歌來勸勉人,使這些善政不致敗壞。」
4. 總結
本段展現大禹治國的核心理念,強調德政為本、資源整修、德用並重、以歌頌勸化、獎懲並施,致力於養民、教民與持久安定。
啟示:
1. 善政乃德之表現,政治應以養民為首要。
2. 資源與民生密切相關,必須妥善管理與運用。
3. 德行、經濟與和諧是治理的三大支柱。
4. 治理成效應條理分明並公開表彰,以利勸善。
5. 教化應兼用獎懲與文藝手段,使政德常固不壞。
七、
1. 原文
帝曰:「俞!地平天成,六府三事允治,萬世永賴,時乃功。」
2. 注釋
1. 俞:表示同意或讚許的語氣詞。
2. 地平天成:大地平坦、天道完成,象徵天下安定、治理成功。
3. 六府:指六種資財或六類政務(如水、火、金、木、土、穀)。
4. 三事:指三項政務或三項大政(如德、刑、政)。
5. 允治:真正治理得當。
6. 萬世:千秋萬代。
7. 永賴:長久依賴、受益。
8. 時:即「這時候」。
9. 乃:才、就。
10. 功:成就、功業。
3. 白話文
帝說:「好啊!大地平坦、天道完成,六種政務和三項大政都真正治理妥當,萬世都能長久依賴,這正是你的功績所成就的時候啊!」
4. 總結
本句為帝王對治理成果的肯定,讚揚功臣令天下太平、政務得治,並指出其功績可為萬世所依。
啟示:
1. 成就太平需整體天地之和與政務妥善治理。
2. 政務需兼顧資源與制度,方能長治久安。
3. 真正的政績能為後世帶來持續的利益。
4. 領導者應明辨功臣之貢獻,適時予以肯定。
八、
1. 原文
帝曰:「格,汝禹!朕宅帝位三十有三載,耄期倦于勤。汝惟不怠,總朕師。」
2. 注釋
1. 格:來啊、聽著。
2. 汝:你。
3. 宅帝位:居於帝王之位。
4. 三十有三載:三十三年。
5. 耄期:指年老之時,通常為八十歲左右。
6. 倦于勤:因辛勞而感疲憊。
7. 惟:只要。
8. 不怠:不懈怠。
9. 總:統率、總領。
10. 朕師:我的軍隊或臣屬。
3. 白話文
帝說:「來啊,你這禹!我居帝位已三十三年,如今年老體衰,對於政事已感疲乏。你只要不懈怠,就來總領我的軍隊與政務吧。」
4. 總結
此段為帝王年老欲傳位於禹,語氣中蘊含信任與囑託,強調禹勤政不怠,已堪承大任。
啟示:
1. 領導者應適時放權,擇賢而授以重任。
2. 德才兼備、不懈於事者,自能獲得信賴與重用。
3. 人君之位須勞心勞力,長期任政終會倦乏。
4. 政權交接需建立在對接班人德行與能力的充分肯定上。
九、
1. 原文
禹曰:「朕德罔克,民不依。皋陶邁種德,德乃降,黎民懷之。帝念哉!念茲在茲,釋茲在茲,名言茲在茲,允出茲在茲,惟帝念功。」
2. 注釋
1. 朕:我。
2. 德罔克:德行不能實現。
3. 民不依:百姓不歸附。
4. 邁:超越。
5. 種德:播種德行,指培養德行。
6. 德乃降:德行因此降臨於世。
7. 黎民:百姓。
8. 懷之:思念他、歸向他。
9. 念哉:請您思念啊。
10. 念茲在茲:心心念念記掛著這件事。
11. 釋茲在茲:講解這件事要專一。
12. 名言茲在茲:稱頌言語要著重在這件事。
13. 允出茲在茲:誠信表現也要著重此事。
14. 惟帝念功:惟有君王思慮功業。
3. 白話文
禹說:「我自身德行無法實現,百姓不願歸附我。皋陶能廣布德行,德便降臨於世,百姓也因此懷念他。君主啊,請思念這事!要常常記掛這件事,講解要聚焦於這件事,稱頌言語也要著重這件事,真誠表現也要從這件事出發,唯有君王才能深思如何建立功業。」
- 總結
本段表達禹對德行之重要的認知,並推崇皋陶的德政典範,呼籲帝王常念、常講、常頌、常實踐於德,方能建立真正的功績。
啟示:
1. 德行是治國立功之本,非德無以服人。
2. 真正的德行能感化人心,贏得百姓歸心。
3. 君主應時時刻刻以德為念,貫徹於言與行。
4. 榮耀與成就應建立在德政與民心之上。
5. 推薦賢者應以德為衡,貴德而非私情。
十、
1. 原文
帝曰:「皋陶,惟茲臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于無刑,民協于中,時乃功,懋哉。」
2. 注釋
1. 惟:乃、是。
2. 茲:這。
3. 臣庶:官員與百姓。
4. 罔或:無有、沒有誰。
5. 干:干擾。
6. 予正:我的正道、政令。
7. 作士:任職士師,主管刑法。
8. 明于五刑:通曉五種刑罰(墨、劓、剕、宮、大辟)。
9. 弼:輔助。
10. 五教:父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。
11. 期于:期望達到。
12. 予治:我的治道。
13. 刑期于無刑:刑罰的最高境界是無需施刑。
14. 民協于中:百姓和諧於內心、守中道。
15. 時乃功:這就是功績的時機與成就。
16. 懋哉:勉勵語,意為「努力啊」。
3. 白話文
帝說:「皋陶,這些臣子百姓,都不能干擾我的正道。你擔任士師,要明察五種刑罰,用來輔佐五倫教化。期望你能協助我實現良好治理,刑罰的理想是在於無需用刑,讓百姓能在內心中自覺和諧,這正是建功的時刻了,努力吧!」
4. 總結
此段表達帝王對皋陶的信任與囑託,強調法治與德教並重,以期達成無刑而治的理想國。
啟示:
1. 政道需清明,不容臣庶擾亂。
2. 法律應與倫理教化並用,相輔相成。
3. 治理的終極目標是無需懲罰而百姓自律。
4. 領導者應重用有德有能之士,以助政教兼修。
5. 治國有時,機會來臨當奮發作為,不可懈怠。
十一、
1. 原文
皋陶曰:「帝德罔愆,臨下以簡,御眾以寬;罰弗及嗣,賞延于世。宥過無大,刑故無小;罪疑惟輕,功疑惟重;與其殺不辜,寧失不經;好生之德,洽于民心,茲用不犯于有司。」
2. 注釋
1. 罔愆:沒有過錯。
2. 臨下:對待臣下或百姓。
3. 以簡:簡約、不煩瑣。
4. 御眾:統御大眾。
5. 以寬:寬容仁厚。
6. 罰弗及嗣:懲罰不牽連子孫。
7. 賞延于世:賞賜可流傳後世。
8. 宥過無大:寬宥過錯,不論其大小。
9. 刑故無小:故意犯罪,不論其小也要懲治。
10. 罪疑惟輕:對於可疑的罪行採取從輕處理。
11. 功疑惟重:對於可疑的功勞採取從重獎賞。
12. 不辜:無罪之人。
13. 不經:失於常法。
14. 好生之德:愛護生命的德行。
15. 洽于民心:深入人心。
16. 有司:主管官吏。
3. 白話文
皋陶說:「帝王的德行沒有過錯,對待臣民簡約不煩,治理百姓寬厚仁慈;懲罰不牽連子孫,賞賜卻能流傳後世。寬恕過失不論大小,故意犯罪則不論其小也要懲治;對有疑問的罪行從輕處理,對有疑問的功勞則從重獎賞;與其錯殺無辜,不如失於不合常法。帝王愛惜生命的德行,深入百姓之心,因此百姓不會觸犯法令與官府。」
4. 總結
皋陶在此闡明理想司法與治理之道,重德寬刑、賞罰分明、保護生命、民心所向,是古代仁政典範的展現。
啟示:
1. 領導者應以簡易寬厚治理百姓,德政為先。
2. 賞罰要分明但趨於仁恕,賞可久延,罰不濫及。
3. 法治應慎刑寡殺,寧失常法不害無辜。
4. 仁德感民,方能令民自律、不犯於法。
5. 疑罪從輕,疑功從重,彰顯對人性的體恤與鼓勵。
十二、
1. 原文
帝曰:「俾予從欲以治,四方風動,惟乃之休。」
2. 注釋
1. 俾:使、讓。
2. 予:我,指帝舜。
3. 從欲以治:順著內心所願而施行治理。
4. 四方:天下各地。
5. 風動:風俗感化,風尚為之改變。
6. 惟:是。
7. 乃之休:你的美善之功。
3. 白話文
帝舜說:「讓我能順著心願來治理天下,天下四方都被感化,這都是你的美德所致。」
4. 總結
本句表達帝舜對臣子治理協助的讚許,強調臣子的德行影響風俗,令君主得以順心施政。
啟示:
1. 明君樂於從德行出發來治國。
2. 賢臣之德能感化天下風俗。
3. 君主與臣子應有良好互動與信任。
4. 國家風尚的轉變,來自德行的實踐與推廣。
5. 君主的順意施政須以臣子之賢德為基礎。
十三、
1. 原文
帝曰:「來,禹!降水儆予,成允成功,惟汝賢。克勤于邦,克儉于家,不自滿假,惟汝賢。汝惟不矜,天下莫與汝爭能。汝惟不伐,天下莫與汝爭功。予懋乃德,嘉乃丕績,天之歷數在汝躬,汝終陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中。無稽之言勿聽,弗詢之謀勿庸。可愛非君?可畏非民?眾非元后,何戴?后非眾,罔與守邦?欽哉!慎乃有位,敬修其可願,四海困窮,天祿永終。惟口出好興戎,朕言不再。」
2. 注釋
1. 降水儆予:降伏洪水而警戒我(帝王)。
2. 成允成功:完成真正的大功。
3. 克勤于邦:能夠勤於治國。
4. 克儉于家:能夠節儉於家庭。
5. 假:自誇、自大。
6. 矜:驕傲自誇。
7. 伐:誇耀功勞。
8. 懋:獎勵、發揚。
9. 丕績:偉大的功績。
10. 歷數:天命,帝位繼承的順序。
11. 陟元后:登上帝王之位。
12. 人心惟危:人心容易動搖不定。
13. 道心惟微:道義之心幽微難守。
14. 惟精惟一:唯有專精、專一。
15. 允執厥中:誠實地執守中道。
16. 無稽之言:無根據的話。
17. 勿庸:不要採用。
18. 可愛非君:如果不能使人愛戴,就不是君主。
19. 可畏非民:如果不使人敬畏,就不是人民。
20. 戴:擁戴。
21. 欽哉:敬慎啊。
22. 可願:可以實現的願望。
23. 天祿:上天的賜福。
24. 永終:永遠結束。
25. 好興戎:喜好挑起戰爭。
26. 朕言不再:我說的話不會再說第二遍。
3. 白話文
帝說:「來吧,禹!你制服洪水,使我受到警惕,成就了真實的大功,這正是因為你賢能。你能勤於國事,節儉於家中,不自滿不自誇,這是你賢能的表現。你不驕矜自誇,天下就沒有人和你爭能;你不炫耀功勞,天下就沒有人和你爭功。我將獎勵你的德行,嘉許你偉大的功績,天命已落於你身上,你將登上帝位。
人心常常不穩,道心又幽微難守,唯有專精專一,才能誠實地堅守中道。無根據的言論不要聽,沒有請教得來的計謀不要使用。不能使人民愛戴的,不配為君;不能使人民敬畏的,不成其為民。群眾不是帝王,誰來擁戴?帝王不依靠群眾,又如何守住國家?要謹慎啊!要謹慎對待你所擁有的位置,認真修養那些能夠實現的美德。若天下仍然困苦貧乏,那麼上天的福祿將會永遠終止。
只有口出惡言,就可能挑起戰爭;我這番話,不會再說第二次。」
4. 總結
這段是帝舜對大禹的深切囑託與肯定,既讚揚其功德,又交付未來帝位,並強調德治、謙遜、自守、戒驕、防禍之要。
啟示:
1. 領導者必須德才兼備,功成而不自滿。
2. 勤於政事、節儉持家,是治國與立身的根本。
3. 驕矜自誇只會損害聲望,謙虛才能贏得眾人敬重。
4. 天命非虛,唯有德配其位者方可承繼。
5. 人心易變,道心難守,須專一精進、堅守中道。
6. 君民互賴,君主若不得民心,國將不立。
7. 發言需慎,亂言或致戰禍;領導之語有其重量與決斷。
8. 政者修德為本,否則即使有天命也難得天祿。
十四、
1. 原文
禹曰:「枚卜功臣,惟吉之從。」
2. 注釋
1. 枚卜:用蓍草進行占卜。
2. 功臣:有功之臣,指立下功勞的臣子。
3. 惟:只、唯。
4. 吉:吉兆、吉利的徵兆。
5. 從:依從、採納。
3. 白話文
禹說:「用蓍草占卜有功的臣子,只依從有吉兆的結果。」
4. 總結
此語反映大禹在任用功臣時謹慎且敬天重命,透過占卜以確認天意,選擇吉利的徵兆才依從。
啟示:
1. 治國用人應慎重,尊重制度與天地之意。
2. 對功臣的任用不能僅靠情感或表面功績,須合乎天理與時宜。
3. 領導者要善於結合人事與神意,避免妄為。
4. 吉兆象徵正當性與順應天命,應作為治理依據之一。
十五、
1. 原文
帝曰:「禹!官占惟先蔽志,昆命于元龜。朕志先定,詢謀僉同,鬼神其依,龜筮協從,卜不習吉。」禹拜稽首,固辭。
2. 注釋
1. 官占:官吏所行的占卜。
2. 惟先蔽志:往往先入為主,掩蔽了本心。
3. 昆命:合命、協議之意。
4. 元龜:大龜,用於卜問的神聖龜甲。
5. 朕志先定:我(帝)早已確定志向。
6. 詢謀僉同:大家商議意見一致。
7. 鬼神其依:鬼神也依附贊同。
8. 龜筮協從:龜卜與筮卜結果一致。
9. 卜不習吉:占卜時不刻意追求吉兆。
10. 拜稽首:行跪拜叩頭禮。
11. 固辭:堅決推辭。
3. 白話文
帝說:「禹啊!官吏的占卜,往往會先有成見而遮蔽本心,因此我特意合議於神聖之龜。我自己的志向已經確定,並且眾人商議皆一致,鬼神也贊同,龜卜與筮卜結果也都一致,我們占卜時從不勉強求吉。」禹叩頭拜謝,堅決推辭。
4. 總結
這段展現帝王(舜)選擇繼承者時的謹慎與公正,強調不因偏見或刻意求吉而干擾天命,並且經過多重確認後方才作出決定,而禹仍表現出謙讓之德。
啟示:
1. 用人當去私心,決策須排除成見與偏執。
2. 領導大事需徵詢群議,合乎民意與天意。
3. 占卜與神意應配合理性與共識,不可獨斷專行。
4. 德才兼備者仍需謙虛自守,成大事者不妄自尊大。
5. 謹慎選才與慎重繼位,是國家長治久安的關鍵。
十六、
1. 原文
帝曰:「毋!惟汝諧。」
2. 注釋
1. 毋:不要。
2. 惟:只。
3. 汝:你。
4. 諧:和諧、協和,引申為合適、相稱之意。
3. 白話文
帝說:「不要推辭!只因為你最為合適。」
4. 總結
這句話是舜在禹再三推辭時,堅定地表示任命之決心。說明君主任命賢人時,重在德才與適任,而非被謙讓之詞所動。
啟示:
1. 領導者應堅定用人,排除過度謙讓造成的延宕。
2. 合適的人選即應擔任重任,不可因自謙而錯失良機。
3. 君主應明辨是非,不被虛辭所惑。
4. 推辭雖是美德,亦需知所進退,忠於天下之責。
十七、
1. 原文
正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。
2. 注釋
1. 正月:夏曆正月,一年的開始。
2. 朔旦:初一清晨。
3. 受命:接受天命,指即位。
4. 神宗:指天神祖宗,泛指上天與祖先。
5. 率:率領。
6. 百官:群臣、文武百官。
7. 若:如同、猶如。
8. 帝之初:指帝王初即位之時。
3. 白話文
正月初一的清晨,禹接受了天神與祖先的天命,率領群臣,如同帝王初即位那樣莊嚴。
4. 總結
此句描述禹正式即位的莊重時刻,強調順應天命、慎始敬祖的傳統精神,並表現出新王上任時的謹慎與誠敬。
啟示:
1. 天命與祖宗之命代表政權合法性與神聖性,必須慎重對待。
2. 領導更替須有禮有節,體現尊天敬祖的傳統。
3. 新君臨政應有如初之心,不忘謙恭敬德。
4. 領導人應以天下為重,開始之時尤當自持謹慎,樹立典範。
十八、
1. 原文
帝曰:「咨,禹!惟時有苗弗率,汝徂征。」
2. 注釋
1. 咨:感嘆詞,用於呼喚對方。
2. 禹:指大禹。
3. 惟:是。
4. 時:當時。
5. 有苗:古代部落名,位於南方。
6. 弗:不。
7. 率:服從、聽從。
8. 汝:你。
9. 徂:往、前往。
10. 征:討伐、征伐。
3. 白話文
帝說:「唉,禹啊!當時有苗部落不服從命令,你前去討伐他們。」
4. 總結
這段文字反映舜帝對禹的信任,將討伐叛亂部落的重任交託於他,也揭示了當時維持中央政權統一的必要性。
啟示:
1. 國家穩定需仰賴能臣維護秩序與服從。
2. 君主用人當明,知人善任是政績之基。
3. 對於不服從政令的勢力,應果斷處理,以保天下安寧。
4. 忠臣應勇於承擔使命,以天下為己任。
十九、
1. 原文
禹乃會群后,誓于師曰:「濟濟有眾,咸聽朕命。蠢茲有苗,昏迷不恭,侮慢自賢,反道敗德,君子在野,小人在位,民棄不保,天降之咎,肆予以爾眾士,奉辭伐罪。爾尚一乃心力,其克有勳。」
2. 注釋
1. 乃:於是。
2. 會:會合、召集。
3. 群后:諸侯、各方領主。
4. 誓于師:對軍隊發誓、誓師。
5. 濟濟:形容人多而整齊。
6. 咸:都、全部。
7. 蠢:形容愚蠢或動作多,指有苗之亂民。
8. 昏迷不恭:昏庸迷亂,不尊敬上命。
9. 侮慢自賢:傲慢自以為是。
10. 反道敗德:違背正道,敗壞德行。
11. 君子在野:有德之人不在朝。
12. 小人在位:無德小人掌權。
13. 民棄不保:百姓被拋棄無人保護。
14. 天降之咎:上天降下懲罰。
15. 肆:於是、故而。
16. 爾:你們。
17. 尚:勉力、盡力。
18. 一乃心力:齊一你們的心志與力量。
19. 其:希望。
20. 克:能夠。
21. 有勳:建立功勳。
3. 白話文
禹於是召集諸侯,在軍中誓師說:「整齊眾多的將士們,都要聽從我的命令。那愚蠢的有苗部落,昏亂迷惑不敬上命,傲慢自大,自以為賢,違背道義,敗壞德行,賢人在野,無德小人居於要職,百姓被拋棄無人保護,這是上天降下的懲罰。於是我帶領你們眾位士兵,奉命出師,討伐有罪。你們應當齊心協力,希望你們能夠建立功勳。」
4. 總結
這段誓詞展現禹師出有名,以道德與天命為出兵的正當理由,並強調團結一致的重要性。
啟示:
1. 領導者在出兵前需明示動機,樹立正義旗幟。
2. 國政失序源於小人當道、君子失位,必須矯正政治。
3. 民為邦本,若民失保障,即為國政之過。
4. 天命與人事相應,治理不善會招致天譴。
5. 團結合作是成功的關鍵,軍隊需同心協力以成就功業。
二十、
1. 原文
三旬,苗民逆命。益贊于禹曰:「惟德動天,無遠弗屆。滿招損,謙受益,時乃天道。帝初于歷山,往于田,日號泣于旻天,于父母,負罪引慝。祗載見瞽瞍,夔夔齋慄,瞽亦允若。至諴感神,矧茲有苗。」
2. 注釋
1. 三旬:三十天。
2. 逆命:違抗命令。
3. 贊:勸勉、輔佐。
4. 惟:唯、只有。
5. 德:德行。
6. 動天:感動上天。
7. 無遠弗屆:沒有遙遠的地方不能達到(德可及之)。
8. 滿招損,謙受益:驕傲招致損害,謙虛得到益處。
9. 時乃天道:這是上天的法則。
10. 帝初:指舜初時。
11. 歷山:地名,舜耕種之處。
12. 田:務農。
13. 號泣:大聲哭泣。
14. 旻天:高天,蒼天。
15. 于父母:向父母(哭訴)。
16. 負罪引慝:承擔罪責,引咎自責。
17. 祗:敬畏。
18. 載:又,再次。
19. 瞽瞍:舜之父,瞽叟。
20. 夔夔:戰戰兢兢。
21. 齋慄:齋戒畏懼。
22. 亦:也。
23. 允若:誠然順服。
24. 至諴:極誠。
25. 感神:感動神靈。
26. 矧:況且。
27. 茲:這、此。
28. 有苗:南方部落名。
3. 白話文
三十天後,有苗的百姓違抗命令。益輔佐禹說:「唯有德行才能感動上天,沒有遙遠之處是德行不能到達的。驕滿會帶來損害,謙虛能夠得到利益,這正是天道。帝舜起初在歷山從事農耕,天天向高天與父母哭泣,承擔罪責並引咎自責。他再去見瞽叟,戰戰兢兢地齋戒畏懼,瞽叟也因此誠然順從。誠心可以感動神靈,況且這只是一個有苗部落。」
4. 總結
這段記述展現了益對禹的勸勉,強調德治與謙遜的重要性,並以舜的孝德與誠心感動父親與天地為例,指出即使是敵對部落也能因德行而轉變。
啟示:
1. 德行可以感化萬物,是治理的根本。
2. 驕傲自滿易招致災禍,謙虛能得上天的護佑。
3. 政治領袖應以身作則,誠意感人。
4. 對待違命者,不唯武力,更應以德懷之。
5. 上下感通,天地與人心皆可感化於真誠與德行。
二一、
1. 原文
禹拜昌言曰:「俞!」班師振旅。帝乃誕敷文德,舞干羽于兩階,七旬有苗格。
2. 注釋
1. 拜:行禮。
2. 昌言:美言、善言。
3. 俞:是、好。表示同意或答應。
4. 班師:軍隊回師。
5. 振旅:整頓軍隊。
6. 誕:大、大大地。
7. 敷:施行、推廣。
8. 文德:仁義之德、文明的德政。
9. 干羽:干是盾,羽是羽毛扇,用於舞蹈中象徵文德教化。
10. 兩階:殿堂前左右兩側的台階。
11. 七旬:七十天。
12. 有苗:古代部落名。
13. 格:服從、歸服。
3. 白話文
禹拜謝善言說:「是!」然後回師整頓軍隊。帝便大大施行文德,在宮殿兩側階上舞干羽以示德化,七十天之後,有苗部落歸服了。
4. 總結
這段描寫禹接受益的勸告後班師,而帝以德化為本,不以武力壓人,終於感化有苗,使其在七十日內歸順。
啟示:
1. 善言可激勵人心,領袖應虛心接受忠言。
2. 文德施政比武力征伐更能收人心。
3. 德政需時間與耐心,終能化敵為友。
4. 領導應重視仁德與文化感召。
5. 勇於止戰、化兵為德,是上策之治。