2021/11/5 OKMusic文字專訪 amazarashi《境界線》

更新於 發佈於 閱讀時間約 10 分鐘
raw-image

開始能夠體會到為了自己以外的事物努力時帶來的喜悅。

原文:OKMusic

提問:宮本英夫

回答:秋田弘(amazarashi)


◆我已經不再將身為弱者的立場當作是武器了。

──雖然遲了些,但恭喜amazarashi出道10週年。回顧過去,請問您認為哪些字詞適合用來形容這10年呢?

大概是「熱衷忘我」吧。感覺我就是拚命地去逐一完成眼前的音樂製作或是公演一個又一個的表演項目,就這樣度過了10年。能忘我地投入其中或許是件好事,但同時也忽略了周遭的人事物,感覺我為很多人添了麻煩而且也失敗過蠻多次的。現在的我應該能夠將視野再拓寬一些,在做事情的時候也更游刃有餘一些。


──和10年前相比有什麼變化嗎?或您改變了什麼呢?或是有什麼沒變呢?

我已經不再將身為弱者的立場當作是武器了。這是我主動做出的改變。剛開始的時候,這曾是我們被聽眾支持的原因的一部分,同時也可以說是我們樂團曾經的形象,但就連我也開始覺得有些反感了起來。沒變的大概就是「我們一直是以歌曲為中心」這件事吧。每次寫好新歌之後就開始去辦一些像是演場會之類的活動,大概就是這樣的循環。我在做音樂活動時,比較不喜歡先企劃好再去進行。而在音樂這方面,我還是堅持要是樂團的構成。我想要盡可能長久地和樂團成員一起做音樂,其中也包含了偶爾來幫忙的樂團成員。作曲方面可能也有一些變化也說不定。我們活動了這麼久當然也多了很多首曲子,「去思考要如何迴避以前做過的東西」這件事也開始變得很重要。所以我總是在摸索全新的呈現形式。


──這次疫情對身為創作者的秋田先生您有造成什麼樣影響呢?想要知道您在進行樂團活動時的方式上,或是在寫歌這方面上有沒有什麼影響。

對於音樂活動的渴望就是我的動力,所以某種意義上來說或許疫情是幫到了我一把也說不定。「雖然疫情很糟糕但正是這樣的時候才有幹勁」之類的。《末法獨唱 雨天決行》(於2020年12月12日舉辦的線上演唱會)之類的完全就是我剛剛說的那樣。如果是在以前那種很平穩的日常裡的話,我是絕對不會去辦這種胡來的演唱會的。關於作曲這塊,一般都只是把我當下的心境給吐露出來而已,所以沒什麼變。期間有好好休息了一陣子,我覺得對我來說很剛好。另外,我把自己家裡弄成了能夠錄音的環境,做事起來更快也是件好事。


──最新單曲《境界線》是《86—不存在的戰區—》第二季OP,請問您當時有被要求如何呈現這首歌嗎?最終您是怎麼樣將它給創作出來的呢?

動畫製作方並沒有給我特別的指示,所以我自己先去讀了原作,再對故事概念進行聯想後才寫好了這首歌。那時候剛好是疫情剛開始的時候,當下是真的有點不知所措,所以我有幸接到這件能讓我投入其中的工作真的十分感激;也因為時間非常充分,所以我十分專注在這首音樂的製作上。


──請問您將什麼樣的想法或訊息注入歌詞之中呢?想知道歌詞中有沒有您覺得特別重要的語句呢?

「我的存在意義一直都不在自己」、「存在價值一直都在自己的心中」,我認為這部分的歌詞最能描述現在的我。我原本做音樂都只是為了自己,但現在開始慢慢地能夠體會到為了自己以外的事物努力時帶來的喜悅。我最近也終於確信自己也是有價值的,這樣的心境能在這個時間點呈現出來真的很高興。


──想請問秋田先生,「在境界線的另一邊」這句歌詞是有什麼樣的意涵呢?以及,「這一邊」又是什麼呢?隔開兩者的境界線中有什麼呢?

這邊指的是「當事人」與「旁觀者」。播著新聞的電視與網路的另一邊。雖然透過那些可以得知另一邊的狀況,但是有些事實的確是只有當事人才能知道的。我認為這不僅是《86—不存在的戰區—》中重要的主題,也是當今現實中會發生的問題,因此才做出了這種歌詞的表現手法。之間隔閡的差異就在於我們是否能切身去體會、理解他人的感受。


──歌曲本身是搖滾曲風,電子音效打出的節奏以及有著透明飄浮感的音樂安排真的很棒。請問您在音樂方面有加入什麼樣的想法嗎?

《86—不存在的戰區—》故事中提到了種種問題,我認為這些部分可以透過歌詞呈現出來,因此在音樂處理的部分主要是讓它能夠呈現出戰鬥畫面中的爽快感與臨場感。原作最初帶給我的印象讓我決定要將節奏弄得快一些,所以這首歌我最先完成的其實是旋律。從前奏到主歌之間的聲音合成器(Synthesizer)與碎拍(Breakbeat)的樂曲安排是想帶出近未來的《86—不存在的戰區—》中的情景;從導歌到副歌的部分則是想透過搖滾樂的方式呈現出戰場上苦幹實幹的情景。


──專輯第二首的《烏鴉與白鳥》是一首由靜謐與激昂交織而成的美麗歌曲。請問創作出這首歌的契機是什麼呢?

這首是蠻久以前就寫好的歌曲。雖然是首簡單的情歌,但我感覺它非常適合拿來和《境界線》一起搭配,於是就收錄進這張專輯了。透過黑與白、光與陰之類的對比,描寫出兩個完全相反的存在卻彼此相互吸引的情境。人們不是經常想要自己沒有的東西或被與自己相反的人吸引嗎?我覺得那是因為兩者各自最核心的部分有些相似所以才有那樣的情愫產生。我就是想要完整呈現出這樣的心境所以才寫出這首歌的。


──另一首收錄曲是《少年少女》這首歌。您替這首獨立樂團時期的歌重新錄音我真的感到很高興。想請問您現在再次拿出這首歌的原因是什麼呢?

這首歌也與《86—不存在的戰區—》的故事內容之間有相似之處,因此我才將它收錄至這張專輯當中。不過背後的想法其實是因為我自己也想將這首amazarashi過去不為人知的樂曲記錄成檔案,也希望這首歌可以傳達給更多的聽眾聽到。現在amazarashi的聽眾們很輕易地就能在訂閱制的音樂平台或是YouTube上聽到我們的音樂,而我所希望的就是能夠讓曾經的名曲與現在的新歌排列在一起。


◆我感覺我心中這份感謝之情每一年都愈發強烈。

──完全生產限定盤的Blu-ray中收錄了10週年紀念記念演唱會《amazarashi 10th anniversary live「APOLOGIES 雨天決行」》的影片。從中感受到了至今為止的演唱會中都沒有感受過的特別氣氛。請您分享一下演唱會當天的想法。

我想透過《令和二年、雨天決行》(於2020年12月發表的專輯)中的歌曲來表達出自己現在的想法,同時也因為剛好10週年的關係,想要向聽眾們表達謝意,因此才安排了這樣的曲目。也因為這是場線上演唱會,所以可以做到一些平常演唱會做不到的事情,例如四個面都用利用紗幕來做出影片上的呈現,以及紗幕内側拍出的影片之類的,我們都有設計一些巧思。


──談到「我唱歌的理由」後演唱了《14歲》,以及「為了從這糟透的日常中掙脫出去,我需要武器」這句話後面接著表演的《炸彈的作法》等,您在MC中回顧那些以前的歌的畫面令人印象深刻。請問當時的心境到了現在還是歷歷在目嗎?還是說,它們都已好好地成為過去了呢?

已經都過去了。「啊……,還有發生過這種事呢。」就好像是重新挖開了我以前的創傷般的心境,我邊唱邊為自己以前寫的歌詞感到驚訝。不過,那些過去也都是「我」。對於amazarashi來說以前的歌都是很重要的財產,所以之後我還是想繼續唱著以前的歌。


──談到「從美好的邂逅中誕生」之後銜接《與生命無違》與《當我對天高歌》,以及談到「我將挫折與悔恨寫成了歌曲,結果為某人帶來了勇氣,潛移默化間最終也為自己帶來了勇氣,這樣的循環是好的嗎?」之後銜接《雨男》時的那段畫面等,我認為您想要傳達給「某人」的想法與感謝就是這場演唱會中最重要的重點。您那部分的情感變得比以前更加強烈了嗎?

因為是10週年紀念,所以「感謝」是其中一個很大的主題,心懷感謝的那部分的確是比以前要再更加強烈一些。在出道前辦的演唱會中,台下只有幾個人願意來看我們表演,這是amazarashi兩個人原本的實力;而在眾人的幫助之下,我們才有了現在的結果。我感覺我心中這份感謝之情每一年都愈發強烈。但是與之同時地,我也時刻提醒自己不可以變得想要用音樂拯救到某人,也不可以為此感到驕傲。因為我希望這是個我能隨心所欲展現自我的空間。


──您有沒有一些話想要對這10年間遇到的聽眾們說的呢?

從以前就一直支持著我們的人、最近喜歡上我們的人、只喜歡其中一首歌的人、喜歡以前的我們所以現在沒在聽的人。我覺得與聽眾之間有很多種關係是沒問題的。我經常把「想要玩音樂一輩子」這句話掛在嘴邊,但我知道「一輩子的時間」裡,無論是我或是聽眾都會有所改變。因此,當與那些曾經離開我們的人再次相遇的時候,我會希望聽到他們驚訝地說:「你們還在搞amazarashi啊!?」這就是我一直持續做音樂的目標。我想這應該是做了10年以上才有的心境上的變化。


──最後,請說說您對於2022年及今後的想法。

關於前陣子發行的《令和二年、雨天決行》,我在這張專輯裡寫進了我在疫情中掙扎度日的模樣,對我來說裡面這些音源都算是意外之作,因此在下一次的作品中,我會想要專心地將amazarashi現在的想法給完整呈現出來,現在也已經開始著手進行樂曲的製作。然後,我希望之後的演唱會能夠大喇喇地,無憂無慮地為大家進行表演。


(結束)

《烏鴉與白鳥》中文翻譯

《境界線》中文翻譯

《少年少女》中文翻譯

《14歲》中文翻譯

《炸彈的作法》中文翻譯

《與生命無違》中文翻譯

《當我對天高歌》中文翻譯

《雨男》中文翻譯

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
安安日本語(An's Japanese)的沙龍
2會員
43內容數
主要翻譯amazarashi的歌詞、訪談等內容。 額外時間會翻譯三夜(YOASOBI、ヨルシカ、ずっと真夜中でいいのに。)的歌詞、訪談等內容。 偶爾會談談翻譯或日文,或是翻譯其他歌手的歌。
2025/06/16
THE FIRST TAKE MUSIC是為了充實THE FIRST TAKE這個一鏡到底清晰記錄下創作者表演的Youtube頻道而生的語音節目,聽眾們能在本節目中聽到一些幕後花絮。在這僅只一次的拍攝之中,創作者們究竟會為我們展現出什麼樣的魅力呢?
Thumbnail
2025/06/16
THE FIRST TAKE MUSIC是為了充實THE FIRST TAKE這個一鏡到底清晰記錄下創作者表演的Youtube頻道而生的語音節目,聽眾們能在本節目中聽到一些幕後花絮。在這僅只一次的拍攝之中,創作者們究竟會為我們展現出什麼樣的魅力呢?
Thumbnail
2025/06/13
疫情期間,秋田弘(amazarashi)於自宅錄音,如日記般記錄了自身的孤獨與掙扎,並透過《令和二年、雨天決行》揭露「對自己說謊」、「看不見未來」的真實心境。
Thumbnail
2025/06/13
疫情期間,秋田弘(amazarashi)於自宅錄音,如日記般記錄了自身的孤獨與掙扎,並透過《令和二年、雨天決行》揭露「對自己說謊」、「看不見未來」的真實心境。
Thumbnail
2025/06/13
本次專訪中,秋田弘(amazarashi)談到「詩歌吟誦曲」製作上的心得與背後的邏輯,同時也提到了「詩歌吟誦曲」在專輯中、演唱會中曲目安排上的作用。業餘時期聽到樂團Cosmos演唱詩歌吟誦曲後受到啟發,自行發展出融合詩詞與音樂的風格;詩歌著重詞句表達,自由度高於歌曲,更適合敘述性強的內容。
Thumbnail
2025/06/13
本次專訪中,秋田弘(amazarashi)談到「詩歌吟誦曲」製作上的心得與背後的邏輯,同時也提到了「詩歌吟誦曲」在專輯中、演唱會中曲目安排上的作用。業餘時期聽到樂團Cosmos演唱詩歌吟誦曲後受到啟發,自行發展出融合詩詞與音樂的風格;詩歌著重詞句表達,自由度高於歌曲,更適合敘述性強的內容。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
常常被朋友問「哪裡買的?」嗎?透過蝦皮分潤計畫,把日常購物的分享多加一個步驟,就能轉換成現金回饋。門檻低、申請簡單,特別適合學生與上班族,讓零碎時間也能創造小確幸。
Thumbnail
這篇文章介紹了YOASOBI的音樂作品,以及歌曲和小說之間的連結。文章內容包括歌曲《たぶん》對分手的描述,以及感情淡化的內心掙扎;歌曲《アンコール》世界末日仍想透過音樂與人連結的熱情與盼望。
Thumbnail
這篇文章介紹了YOASOBI的音樂作品,以及歌曲和小說之間的連結。文章內容包括歌曲《たぶん》對分手的描述,以及感情淡化的內心掙扎;歌曲《アンコール》世界末日仍想透過音樂與人連結的熱情與盼望。
Thumbnail
那段時間讓音樂之於我不只流行,還有回憶,專輯則是回憶的證明,歷史的見證。
Thumbnail
那段時間讓音樂之於我不只流行,還有回憶,專輯則是回憶的證明,歷史的見證。
Thumbnail
創作十年了,從一開始的烏克莉莉寫到吉他,最近開始嘗試加入Bass、鼓、還有其他好多好多有趣的音效來編曲;十年前,有音樂的我很幸福、十年後,我也想讓可愛的人們因為我的音樂感到幸福。 【故事換音樂】計畫申請表單 緣起| 如果說,我的人生前半段都是在無數壓力下度過的, 音樂就是一直以來承接我的軟墊,
Thumbnail
創作十年了,從一開始的烏克莉莉寫到吉他,最近開始嘗試加入Bass、鼓、還有其他好多好多有趣的音效來編曲;十年前,有音樂的我很幸福、十年後,我也想讓可愛的人們因為我的音樂感到幸福。 【故事換音樂】計畫申請表單 緣起| 如果說,我的人生前半段都是在無數壓力下度過的, 音樂就是一直以來承接我的軟墊,
Thumbnail
非常非常喜歡國王排名,所以東京場一結束回台灣就醞釀著想畫相關圖的衝動。 這次也一樣很想要做燙金,所以直接就用了RGB來繪製。寫上歌曲內最喜歡以及也最受感動的兩句歌詞,這首曲子就像強力又溫柔的擁抱,像是一陣風吹入我的內心。
Thumbnail
非常非常喜歡國王排名,所以東京場一結束回台灣就醞釀著想畫相關圖的衝動。 這次也一樣很想要做燙金,所以直接就用了RGB來繪製。寫上歌曲內最喜歡以及也最受感動的兩句歌詞,這首曲子就像強力又溫柔的擁抱,像是一陣風吹入我的內心。
Thumbnail
一群熱愛音樂的男孩,不同的成長際遇卻因著緣分讓他們湊在一起,透過音樂,譜出屬於他們的青春、愛戀與憂愁。
Thumbnail
一群熱愛音樂的男孩,不同的成長際遇卻因著緣分讓他們湊在一起,透過音樂,譜出屬於他們的青春、愛戀與憂愁。
Thumbnail
ペアリング 作曲:音田雅則 作詞:音田雅則 唄:音田雅則 *中文翻譯非本人翻譯為官方歌詞,單純進行整理方便大家閱讀, 如有建議都歡迎留言喲~!
Thumbnail
ペアリング 作曲:音田雅則 作詞:音田雅則 唄:音田雅則 *中文翻譯非本人翻譯為官方歌詞,單純進行整理方便大家閱讀, 如有建議都歡迎留言喲~!
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News