
內容:
スターバックスとサントリー食品インターナショナルは、「京都抹茶ラテ」をコンビニやスーパーで販売開始しました。200mLカップで、価格は税別219円前後です。
スターバックスのチルドカップシリーズは2005年9月に日本で始まり、これまでに190種類の商品が発売されました。その中で2008年の「京都抹茶ラテ」は、コーヒーを使わない初めての商品でした。今回は20周年を記念して、191番目の商品としてリニューアルされました。
新しい京都抹茶ラテは、抹茶の配合を増やし、20%の京都抹茶を使用しています。濃い抹茶にミルクを合わせた、贅沢な味わいです。賞味期限は18日間で、新鮮なミルクを使っているからこそ可能です。
また、「ツナマヨネーズおにぎり」や「チーズ蒸しケーキ」との組み合わせもおすすめされています。海苔やツナの旨みと抹茶の風味、マヨネーズとミルクのクリーミーさがよく合うそうです。
さらに、公式SNSではシアトル旅行が当たるキャンペーンも行われています。
翻譯:
星巴克與三得利食品國際合作,重新推出「京都抹茶拿鐵」,並在便利商店與超市開賣。200mL 杯裝,售價約 219 日圓(未稅)。
星巴克的「冰鎮杯飲品系列」於 2005 年 9 月在日本誕生,至今已推出 190 種商品。其中,2008 年的「京都抹茶拿鐵」是第一款沒有使用咖啡的商品。此次為了 20 週年紀念,作為第 191 號商品再次登場。
新版本增加了抹茶比例,使用 20% 的京都抹茶,帶來濃郁抹茶與柔和牛奶結合的奢華口感。保存期限為 18 天,因為採用了新鮮牛奶。
另外,推薦與「鮪魚美乃滋飯糰」或「起司蒸蛋糕」搭配食用。海苔與鮪魚的鮮味、抹茶的風味,美乃滋與牛奶的濃滑口感都相得益彰。
此外,官方 SNS 也舉辦抽獎活動,有機會獲得美國西雅圖三泊五日之旅。
可以學習的文法
- ~として:作為、以…身分(例:191番目の商品として)
- ~に~を合わせる:把 A 與 B 結合(例:抹茶にミルクを合わせる)
- ~からこそ:正因為…才(例:新鮮なミルクを使っているからこそ)
- ~がおすすめされています:被推薦(例:組み合わせがおすすめされています)
- ~そうです:聽說、看起來(例:よく合うそうです)
- ~も行われています:也正在舉辦(例:キャンペーンも行われています)
可以學習的單字
- 復刻(ふっこく):復刻、重新推出
- 配合(はいごう):配比、混合比例
- 贅沢(ぜいたく):奢華、豪華
- 賞味期限(しょうみきげん):保存期限、賞味期限
- 組み合わせ(くみあわせ):組合、搭配
- 旨み(うまみ):鮮味、好滋味
- 抽選(ちゅうせん):抽籤、抽選
- 記念(きねん):紀念
- 商品開発(しょうひんかいはつ):產品開發