vocus logo

方格子 vocus

歌詞翻譯 [柿崎ユウタ-月が綺麗ねと言われたい!]

更新 發佈閱讀 4 分鐘
[月が綺麗ねと言われたい!]柿崎ユウタ

月が綺麗ね,就是出自夏目漱石的今晚月色真美

也就是我愛你

但因為想要保留原意,翻的含蓄一點

翻成原文的月色真美


第一次翻譯歌詞

可能有沒翻譯好的地方請多指教🙏✨

raw-image


センチメンタル 嫌になる

多愁善感的 連我自己都討厭


悲しみの君の言葉遊び

你用悲傷包裝的文字遊戲


君の口から出る感情の裏返しが全部私

你話語裡的感情反面,全部都是我

-

花占いでもやってみようかな

不然來玩玩花占卜吧


(好き?嫌い?好き?嫌い?)

喜歡?討厭?喜歡?討厭?


君占いなら私はずっとー

如果是占卜你的話 我會一直都是—(喜歡)


(嫌い、嫌い)

討厭、討厭、


でも、好き

但還是,喜歡

-

月が綺麗ねと言われたい!

好想聽你對我說:「月色真美呢。」


君の目の先 ずっと私でいたい (好き)

好想一直成為你目光所及的那個人(喜歡)


月が綺麗ねが私じゃないから

因為那句「月色真美呢」不是對我說的


なら今夜だけ (好き)

那麼至少今晚—(喜歡)

-

月が綺麗ねと言われたい!

好想聽你對我說:「月色真美呢。」


私の隣 そっと囁かれたい (好き)

想要你在我身旁 向我輕聲低語(喜歡)


月が綺麗ねが私じゃないから

因為那句「月色真美呢」不是對我說的


なら今夜だけ (好き)

那麼至少今晚—

-

ロマンティックな夢を見る

做了一場浪漫的夢


君なりの最の愛の形?

那就是你認為的最深的愛嗎?


同じ色 交わらない

看似相同色彩 卻無法交會


恋は言わなければ無いと同じ

戀愛如果不說出口就跟不存在一樣

-

「月の夜に咲く一輪の花みたいね」

像是在月夜裡綻放的一朵花呢


君を見て書いた句は

那是我看著你,寫下的詩句


いつもいつでも字余り

總是總是多出了一點字呢


私みたいだね

就像我一樣

-

花占いでもやってみようかな

不然來玩玩花占卜吧


(好き?嫌い?好き?嫌い?)

喜歡?討厭?喜歡?討厭?


君占いなら私はずっとー

如果是占卜你的話 我的答案是一直都—(好き)


(嫌い、嫌い)

討厭、討厭、


でも、好き

但還是,喜歡

-

月が綺麗ねと言われたい!

好想聽你對我說:「月色真美呢。」


君の目の先 ずっと私でいたい 

好想一直成為你目光所及的那個人


月が綺麗ねが私じゃないから

因為月色真美不是對我說的


なら今夜だけ 

那麼至少今晚—

-

月が綺麗ねと言われたい!

好想聽你對我說:「月色真美呢。」


私の隣 そっと囁かれたい

想要你在我身旁 向我輕聲低語


月が綺麗ねが私じゃないから

因為月色真美不是對我說的


なら今夜だけ (好き)

那麼至少今晚—(喜歡)

-

月が綺麗ねと言われたい!

好想聽你對我說:「月色真美呢。」


君の目の先 ずっと私でいたい (好き)

好想一直成為你目光所及的那個人(喜歡)


月が綺麗ねが私じゃないから

因為那句「月色真美呢」不是對我說的


なら今夜だけ (好き)

那麼至少今晚—(喜歡)

-

月が綺麗ねと言われたい!

好想聽你對我說:「月色真美呢。」


私の隣 そっと囁かれたい (好き)

想要你在我身旁 向我輕聲低語(喜歡)


月が綺麗ねが私じゃないから

因為那句「月色真美呢」不是對我說的


なら今夜だけ (好き)

那麼至少今晚—(喜歡)


愛してみてね?

試著愛我看看,好嗎?

留言
avatar-img
Aura 的碎碎念
2會員
2內容數
一些關於我的碎碎念和靈感 最近才開始歌詞翻譯,翻得不好或辭不達意請多指教
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
氷菓子を溶かしてしまって 一不留神冰棒融化了 このまま消えてなくなる前に 就這樣在一切都蕩然無存之前
Thumbnail
氷菓子を溶かしてしまって 一不留神冰棒融化了 このまま消えてなくなる前に 就這樣在一切都蕩然無存之前
Thumbnail
出会いの数別れて ハローとグッバイ 相遇有多少次,就有多少次別離,只交換一聲Hello和Good bye
Thumbnail
出会いの数別れて ハローとグッバイ 相遇有多少次,就有多少次別離,只交換一聲Hello和Good bye
Thumbnail
とってっとってったってった to te to te ta te ta こんなにも君のことが好きなんて 竟然會如此的、這麼喜歡你
Thumbnail
とってっとってったってった to te to te ta te ta こんなにも君のことが好きなんて 竟然會如此的、這麼喜歡你
Thumbnail
【聲明】想寫的歌詞翻譯是比Google能翻譯出來還要有故事的版本,所以為了整首歌詞的通順和故事性,譯文中可能包含一些超譯的成分,還請見諒。註釋與解釋詳見文末。
Thumbnail
【聲明】想寫的歌詞翻譯是比Google能翻譯出來還要有故事的版本,所以為了整首歌詞的通順和故事性,譯文中可能包含一些超譯的成分,還請見諒。註釋與解釋詳見文末。
Thumbnail
岩田剛典 - TORICO 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250705)
Thumbnail
岩田剛典 - TORICO 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250705)
Thumbnail
【聲明】想寫的歌詞翻譯是比Google能翻譯出來還要有故事的版本,所以為了整首歌詞的通順和故事性,譯文中可能包含一些超譯的成分,還請見諒。註釋與解釋請見文末。
Thumbnail
【聲明】想寫的歌詞翻譯是比Google能翻譯出來還要有故事的版本,所以為了整首歌詞的通順和故事性,譯文中可能包含一些超譯的成分,還請見諒。註釋與解釋請見文末。
Thumbnail
長瀬有花 - hikari / テレビ朝日「musicるTV」6月度EDテーマ 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250607)
Thumbnail
長瀬有花 - hikari / テレビ朝日「musicるTV」6月度EDテーマ 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250607)
Thumbnail
【聲明】想寫的歌詞翻譯是比Google能翻譯出來還要有故事的版本,所以為了整首歌詞的通順和故事性,譯文中可能包含一些超譯的成分,還請見諒。註釋請見文末。
Thumbnail
【聲明】想寫的歌詞翻譯是比Google能翻譯出來還要有故事的版本,所以為了整首歌詞的通順和故事性,譯文中可能包含一些超譯的成分,還請見諒。註釋請見文末。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News