
孩子們主角群登場~!
配音現場聽說鬧哄哄的好可愛/ᐠ .ᆺ. ᐟ\ノ
無法靠近喜歡的人的種崎小姐,太可愛了啦🥰
趕快點進去觀看吧↓↓↓
>つい:不知不覺,不經意就會…
>裡面提到的[天邪鬼],比喻故意唱反調的人,因為一般人不熟悉,所以特別多解釋遺下。
>現場げんば:直接翻現場有點怪,因台灣的「現場」很常指工廠作業的現場,因此這裡翻「工作場合」、或是翻「在配音的時候」。
>喋る量:可能是指她本來話不多,又或是在當天要配音的台詞不多,考慮到是在工作場合遇到的,所以應該是指要配的份量不多。
>いきてぇ~:應為行きたい的口語化
₊⁺⊹₊∔⁺₊⊹₊⁺⊹₊∔⁺₊⊹₊⁺⊹₊∔⁺₊⊹₊⁺⊹₊∔⁺₊⊹₊⁺⊹₊∔⁺₊⊹
希望至少維持兩週更新一次!
近期都以翻譯為主,歡迎大家一起留言討論看法喔!₊⁺⊹₊∔






















