更新於 2020/12/17閱讀時間約 9 分鐘

中文寫作者在 Medium 的平台劣勢

順便談談軟體服務在地化的重要性
這篇文章原刊登在 Medium,因第一次試用 SOSreader,便把最相關的主題先試著搬過來看看效果如何,內文不會更新,有興趣的話不妨兩邊對照排版與字型,看看差異在哪。
如何寫了 50 篇自以為很認真的文章,卻不到十萬人看的故事(誤)

前言
在 Medium 寫了不少文章,也算得上是個忠實粉絲,個人對這個平台還是高度支持的,它的優點也很多人介紹過了,不需要再提。
只是 Medium 團隊現階段並非以中文寫作者為主,因此在這過程中,也慢慢地發現一些缺點,同時了解到「在地化」的重要性。
下面提一下目前看到的問題,也嘗試歸納出一些可能的原因:


「我的文章沒人看」

很現實的,如《讓自己的作品被看見,是作者的責任》這篇所說,寫文章就是想要有人看,不論是想靠這賺錢、賺知名度、或是單純宣揚理念都好,否則大可不用費心使用公開平台,只要用 Bear 或是 Evernote 等工具自己整理即可。


語言隔閡
而軟體服務平台,也就是 Medium 雖然沒有地域限制,理論上全世界只要網路連得到,都能使用,但文字創作卻直接受限於語言,這是無法避免的。
換句話說,你使用中文書寫的文章,對看不懂中文的讀者來說就不存在。


世界上的中文使用者很多,但讀 Medium 的不多
首先得扣除簡中市場,也就是中國,他們很可能是用「簡書」、「知乎」之類的平台發表意見,不管從政治力與文化來看,都不太可能讓 Medium 有表現機會。
扣掉中國之後,華文圈剩下星馬港澳跟台灣。
新加坡官方語言為英文,從朋友打聽到的讀寫比例也是以英文為主
再來是馬來西亞,據聞華文教學程度蠻好的,但很可惜的是 Medium 曾因為《砂拉越报告》(Sarawak Report) 受當局政治封鎖而部分不能使用(有趣的是《砂拉越报告》也是用英文書寫):
Medium 官方當時也有說明被屏蔽的消息
最後剩下港澳,其實我不太了解實際情況,不過從自己的觀察經驗來看,的確有一些港澳寫作者,但這兩個地區人口總數也不到一千萬人。
因此,就算以上所有地區沒有像中國一樣「限制入境」,能提供的閱讀者也不多。
至於台灣不普及的原因,除了文化差異(有可能大家就是不愛寫作、不愛閱讀),另一個可能跟後半要講的「在地化」有關。


社群不活躍,許多有用的寫作秘訣就不適用
Medium 裡面有很多文章會教你「如何寫出人氣文章」,通常宣傳面有三個要點,反正可能也沒有用,就免費教你(誤):
  1. 找 top publication (刊物)投稿
  2. 找數位媒體投稿
  3. 找同好臉書社團交流
像這篇《How To Attain Top Writer Status On Medium》推薦從Top Publication查詢,找到最適合你的刊物去投,慢慢建立你的知名度,但中文連 publication 都不多了,所以這個網站裡面前五十名當然一個中文都沒有。
至於「找數位媒體投稿」,這用處也不大,我自己從數位媒體得到的流量通常是個位數。
這不是在嫌棄數位媒體,或許是台灣人並不習慣藉由一篇有興趣的文章去追隨作者、挖掘更多深度文章來看,比較習慣於速食;也或許是台灣的媒體環境差,所以數位媒體沒有餘力、也沒有動機去做導流。
再來也有人建議到臉書社團(因為粉絲團會被篩選通知,社團不會),加上一群同好交流,傳播比較有效,這點是真的,不過台灣的 Medium 寫作社團目前也只看到一個Medium 中文寫作者聯誼會(題外話,歡迎加入)
總之圈子小、使用者不夠多,這點跟很多台灣創業者遇到的環境問題很像;差別在於若是做軟體平台,或許還比較容易在地化(airbnb, uber, line 等都有跨國服務),而「創作者」像是部落客、專職寫手,若是沒有一個像 Youtube 這麼活躍、成熟、內容推薦也做得很好的平台,就會比較辛苦了。


實際數字觀察
講這麼多,不如來看一下我最高的一篇文章瀏覽量(雖然有點丟臉)會比較有感覺:
能存多少不是問題,失去存錢的意義才是這篇到撰文為止有 46k view,其中來源分布大概長這樣:
  • facebook.com: 37,891 (82.3%)
  • email, IM, and direct: 6,799 (14.8%)
  • Medium 平台(web + ios app + android app): 842 (1.8%)
  • 其他: (~1.1%)
換句話說,Medium 平台自然流量 2% 都不到,剩下的也都是外部搜尋或直接連結
看一篇文章可能不準,再看兩篇熱門文章吧
先有軟體與數據文化,才有AIfaceebook 50%,Medium 平台 0.5%
安慰劑經濟:崛起的商業模式facebook 64%,Medium 平台 3.6%
其他比較乏人問津的文章像是那些服務上線之後所學到的教訓雖然從 Medium 來的有將近一半,但那只是因為外部流量太少,以致於 Medium 佔比顯得高而已,並不是因為 Medium 帶來很多流量。


Medium 「沒有」中文在地化

講這麼多藉口,怎麼不怪自己文章內容不好
可、可惡…………..
我的確沒有證據能證明「活躍的中文 Medium 讀者就是非常少、少到跟歐美不同數量級」;也沒辦法大聲地說「我的文章超優質,都是 they 的錯」。
不過 Medium 的確還沒辦法深入到中文語系也是事實,從他們沒有做在地化這件事情,或許可略知一二。


內容推薦系統無法運作

Story / Tag / Publication 排名不分語言
Medium 可以寫中文、可以下中文 tag,當然也可以有中文的 publication
但不管在Top Publication或是Top 1000 tag,都只看得到英文;我們每天打開 Medium 看到的推薦文章也都是英文,這在數字上合理,因為直接排名就是比較差。
只是若有心要經營不同國家、語言的市場,就不能只是這樣做。


中文使用者不容易找到想看的內容
一個平台的人氣排名、推薦系統,最基本就是要推使用者有興趣的,至少也要能看得懂的,而若是不分國家、語言、地區的文化差異極大,不分區就會把非英語系的使用者逼走。
中文使用者找不到人氣 Publication、找不到人氣文章,也無法從中文 Tag 推薦得到分類文章,社群建構起的自然流量就不會起來
這也是為什麼有人會特別開一篇Medium 華文作者集 2.0 (飛步編)來告訴大家「這裡有很多華文寫作者喔!」
(話說回來,Medium 在初期只顧及英語系使用者是很合理的,亞洲使用者平均就是不愛付錢…)


中文字體支援差、排版有瑕疵

字型、排版對於閱讀體驗的影響非常大,中文語系是一定需要客製化的,如果沒有,勢必也會影響一些使用者,特別是這類平台,寫作者對於閱讀的品質要求更講究。

App 介面的標題總是被砍頭
這沒什麼好說了,有圖有真相,上面有一條看不見的線,標題被砍頭實在開心不起來

Web 介面的 Quote 會自動斜體
在英文中,要引用某些句子會習慣用斜體,但是中文書寫沒有所謂「斜體」這回事,強制套用會很詭異,如圖,Quote 強制變成斜體了:
我在去年六月就已經寫了一篇文章建議,並直接建議給客服,他們也說收到了,不過到現在都沒有改變


閱讀時間計算錯誤

Medium 有個「估計閱讀時間」的功能,幫助讀者在一開始就知道「目前的零碎時間能不能讀完」,這原本是個優點。
(這麼長的文章,閱讀時間只要三分鐘…)
不過在中文文章的閱讀時間,估計應該是有問題,目前感覺都是偏低。三分鐘已經是所有文章當中最高的了,大部分都只有一分鐘。
而你正在閱讀的這篇文章搬到 SOSreader 變成了七分鐘,個人認為是比較合理的數字。


小結

是缺點,也是改善的關鍵
在地化問題(內容推薦系統、中文字體支援、閱讀時間計算)這些看似都是小地方的瑕疵,但卻會嚴重影響讀者體驗。
留不住讀者,平台社群就不會活躍;平台社群不活躍,寫作者就難以感受到支持,這些都會是平台生態循環的一部分
這些 Medium 的缺點,如果改進之後會對(繁體)中文社群有莫大的幫助;反之,若 Medium 長期不改善,等到其他平台針對這些缺點補強,到時候要再進入(繁體)中文市場,可能就很難了。(前提是想進來這個市場…)

瀏覽數並非唯一指標
文章前半著墨不少在瀏覽數字,但越是重質的平台,就越不能只看瀏覽數,因為你不知道在看的人影響力有多大,或許遇到一個伯樂,比起十萬個人看你的文章還有意義。
舉例來說,我自己的文章如果能有高瀏覽量,幾乎都是因為在臉書被意見領袖轉發所導致,所以不要低估任何一個讀者的數字。
只是瀏覽量越少,能觀察「質」的機會就更少,這時候就只能從其他指標下手,甚至要靠一些直覺,就不在這篇主題的範圍之內了。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.