2020-11-25|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

嘘も方便

嘘も方便 <うそもほうべん> usomohouben

中文:善意的謊言
「嘘」是謊言。 「方便」為佛教用語,意旨佛在引導眾生時,可用的權宜之法。
因此「嘘も方便」有了「為了事情能有所進展,有時謊言是必要的」「若是為了成就善行,小小的謊言是被允許的」,但絕不是將黑的硬說成是白的詭辯,前提必須是有益於對方的情況才行。 簡單來說,便是「為了對方著想、為了關係融洽進行的權宜之計」
電話で母に「元気か」と聞かれ、風邪をひいていたが嘘も方便で「元気だ」と答えた。(電話中被媽媽問了過得好嗎?雖然那時感冒了,但不想讓她擔心我就說了過的很好。)
上司からワインをいただいた。ワインは好きじゃないが、喜んでありがとうと伝えるのが嘘も方便だ。(收到了上司送的紅酒。即便不喜歡紅酒,開心地道聲謝才是處世之道。)
相關單字
聞(き)かれる:被問。 風邪(かぜ):感冒。 答(こた)える:回答: ワイン:紅酒。 いただく:收到。 喜(よろこ)ぶ:高興。 伝(つた)える:傳達。
※ 各位的留言、追蹤與分享,都會是支持我的動力! ※ 對日語家教(視訊或面授)有興趣者 ※ 歡迎粉專【蓮。日語教室】私訊詢問,或加LINE :rita443657
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.