2021-12-21|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

《英該很簡單》 (2): Thank you in advance? 預早謝謝?

職場的虛偽和假客氣有時真的令我吃不消,這些假客氣都全然(ぜんぜん!)反映到在英文上!
例如,如果A要求B為A做一些事,通常也會在e-mail結尾寫上這一句: Thank you in advance.

in advance 是「提早、預早」的意思 advance 本解「進階」、「前進到某地」,
例如:
advance (v.)
He is advancing to the next level! 他在向下一個階段進發/提升!(「更上一層樓」的意思!)
advanced (adj.)
This is an advanced exercise. 這是一份進階的練習(它的難度更高!)
但 in 和 advance 加起來不是「在進階裡/在前進裡」,因這是一個 Phrase (詞組),故名思義,是一個組合,就像一對模範夫妻,不要拆散他們,而「二人」合起來就有了另一個意思(你可以想成是他們的baby)!
例句:
She has to make the reservation in advance. 她必先提早預約。
而商業書信(business letter)或商業英語(business English)裡, Thank you in advance 的意思是:
我是在提早謝謝你啊,我已經說了謝謝啦,你還不快點給我做好這件事?!說白一點就是文字上對方絕不給你拒絕的餘地。
不過,現實中很多公司——例如我之前上班的翻譯中介公司(是一間在港的外資公司)—— 裡面的員工,包括當時的我,都不會理會這種弦外之音,做不到就是做不到,給我幾千億可能都做不到!(犯法的事更加做不得!)通常他們都是催促我完成翻譯的公司,但,大哥,你爸媽有教你要排隊嗎?你上班的時候有人插隊在公車的隊伍中你都不爽到想破口大罵吧?(亂飆國語髒話中)所以有些時候,佯裝有禮貌實則侍勢凌人的人,大可不必理會!
不過最可笑的是,通常這種人都沒有自知之明覺得自己是這種人。呵呵!
如果想學習多點商業書信寫法/ 任何其他英文的事,歡迎留言告訴我!我會排程處理!謝謝你們珍貴的閱讀時間!
Source: Wilhelm Gunkel on Unsplash

這種短篇旨在讓大家在百忙中也可多了解你想多點學習的英文,相信你也是有心學習但平時實在太忙,所以抽不出空檔來學,希望我的專題《英該很簡單》會令你有所得著!
讀者來信/商業合作治談:shirleyleung1508@gmail.com

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
我寫的散文,有中有英。The proses I write including Chinese and English ones.
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言