美國國家書卷獎首位台裔作家:游朝凱如何用「劇本式小說」回應美國矛盾?

閱讀時間約 9 分鐘
台裔美籍作家游朝凱在台北國際書展與台灣讀者進行一場越洋線上見面會,分享他獲得「美國國家書卷獎」最佳小說獎殊榮的《內景唐人街》的幕後故事。(左圖攝影/Tina Chiou)
2022年6月2日下午、「台北國際書展」期間,《內景唐人街》作家游朝凱特別於美國西岸時間晚間接受現場連線,與台灣書迷跨洋會面。這場由新經典文化出版社所主辦的線上讀者見面會,邀請《VERSE》發行人暨總編張鐵志主持與提問、錢佳緯現場口譯,與我們剖析他在2020年獲得「美國國家書卷獎」(National Book Award)最佳小說獎殊榮之作——《內景唐人街》的幕後故事。
「逐家好!」(ta̍k-ke-hó)游朝凱以台語問候現身鏡頭前,一如所有外國人士登台都會用的那招,令全場又驚又喜。
這句「大家好」絕不是討好或是秀的成分——因為馬上讓人聯想到《內景唐人街》裡主角威利斯.吳為了閃避警察聽懂他的話,忽然改用台語跟爸爸講話。那是父子之間的「密語」。而在連線這一刻,也成了游朝凱與台灣讀者之間的密語。這位首位以台裔身分拿下「美國國家書卷獎」最佳小說獎的作家,終於在父母離開家鄉的60年後,以跨洋連線的方式於台北國際書展首次露面,聊聊這本與台灣很有連結的《內景唐人街》。
亞洲人,不等於功夫片或李小龍
談到榮獲美國國家書卷獎時的心情,游朝凱坦言,接到通知的當下,因為太過興奮與驚訝,自己完全是當機的,不知道該說什麼,直到過了一個月,好不容易有了身為獲獎作家的真實感後,卻又開始產生自我懷疑。他回想起2020年——那是個很奇妙的一年,不論是社會氣氛與國際局勢上發生了很多事,也包括自己的得獎。當然,全世界一下子都關注起這本作品,他很榮幸得到相當高的評價。
在關注度之外,獲獎後的游朝凱,最興奮的莫過於,多了很多機會跟學生對話,他說:「讀者群有高中生也有大學生,沒想到他們全在讀這本書。這狀況在美國很少見。這讓孤獨的作家,多了點欣慰。原來自己想說的故事真的能夠觸及到讀者。」
對此,張鐵志特別追問亞裔與台裔社群的反應,遊朝凱說:「大部分回應都很正面。」現在甚至有些學校或企業在討論亞裔美國人文化時,會特別選這本書來讀,他也有更多機會受邀與台北美國學校線上交流,對這位作家來說,最有意義的,就是有不少與他擁有相同背景的亞裔移民也因而得到發聲的機會,說出彼此的成長經驗與感受。
不過,游朝凱特別補充,他最好奇的,其實是台灣讀者怎麼讀《內景唐人街》?因為本書很具體在談亞裔或台裔在美國的經驗。像威利斯・吳這類型的主角並不常見,作者將自己身為移民第二代的生活經歷放進角色裡,他在這個黑與白的世界裡感到難以適應、沒有歸屬感,美國社會也沒有完全接納他,同時又覺得自己在唐人街裡也是疏離的,不怎麼屬於這裡。
在《內景唐人街》出版前,游朝凱已出版過一本長篇小說與兩本短篇小說集,內容多圍繞在科幻題材,至於為何在第四本書才接觸美國亞裔的主題?他則回答:「一直以來,即使是之前的科幻作品,我仍然關注如亞裔美國人般、所謂邊緣人的故事,這些角色一樣沒有位於舞台焦點,所以其實這類的主題,我一直想寫,但都不確定該怎麼處理,直到《內景唐人街》。」
作為一本圍繞著戲劇產業與片場生態的小說,書裡有很多對於功夫片細節的描述,包括主角與他的師父,兩人既是父子又是師徒關係的比喻……等,新經典出版社的總編葉美瑤特別好奇游朝凱是否為功夫片迷?對此,作家表示,其實自己看的不多,但在美國社會,電視上看到的亞裔形象,大抵離不開功夫片與「李小龍」,甚至許多亞洲孩子都抱持著,如果想要躍上大銀幕的話,目標就是成為功夫明星。對美國人而言,功夫片是非常典型的亞洲元素,這樣的刻板印象,特別被作家當成貫串全書的主題。
游朝凱於台北國際書展越洋連線,與台灣書迷會面,由《VERSE》總編張鐵志主持提問、錢佳緯現場口譯。
好萊塢編劇經驗幫寫作瓶頸解套
《內景唐人街》從標題,到內容架構與體裁,最大的特色就是類似劇本形式的書寫。游朝凱笑說,其實這本書根本不厚,卻花了7年才完成,接著他自嘲,有一天忽然在計算工作時數,7年下來等於每天只寫20個字,「哇,聽起來好絕望。」之所以花了那麼長的寫作時間,是因為一直找不到最適合的形式去撰寫,「後來才想到用劇本架構去切入。」他說。
自從在2014年加入《西方極樂園》(Westworld)劇本團隊後,編劇實務經驗讓游朝凱學會圖像式思考,他也在2017年定下以劇本形式撰寫自己的新作——也就是目前成書的版本。這樣體裁上的創新,在視覺上與概念上提供讀者較多的閱讀樂趣,根據劇情描述,主角威利斯.吳在好萊塢影視圈裡總是被拿來當成背景龍套、毫無戲分可言,作者透過第二人稱的劇本形式敘述,反轉了大眾的主觀視角,這樣的結構反倒更順理成章地讓這位不起眼的主角述說自己的故事與感受。
游朝凱非常感謝並珍惜這段與HBO團隊工作的經驗,他謙虛地表示,或許是那一陣子串流平台崛起,影視業一下子多了很多工作機會,不然誰會用一個完全沒寫過劇本的作家呢?
如今的游朝凱,不僅是個擁有書卷獎頭銜的作家,更是一位橫跨小說與影視領域的文字工作者,他非常清楚,不同的媒介平台具有不同的創作目的,他說,寫小說,是在腦中架構世界,靠文字讓讀者想像、感受作者想說的事,算是很深的情感連結,而無須擔心任何層面的製作預算,「但寫劇本必須『圖像式思考』,概念得具體清楚,因為必須創造出(劇組)可以執行的世界,而我不是圖像式思考的人,所以是個挑戰。我還是比較習慣小說創作,但同時也享受劇本創作。」他認為,看劇的人畢竟是多數,所能觸及的觀眾可能遠超過他的書迷總和。
不過,雖說找到了獨特的劇本體裁入題,但這位作家在文字化的過程中也遇到一些難題,例如在執行架構時,寫一寫連自己都會錯亂,他也常遇到責任編輯問他:這一幕寫出來會是什麼樣的畫面?創作過程可說是一路調整。
《內景唐人街》以美籍亞裔的移民第二代為視角,透過特殊編排的劇本式文體,傳達亞裔演員在好萊塢影視圈所面臨的生活狀態。
美國亞裔族群中尚待補齊的台裔拼圖
這本書的初衷,其實就是游朝凱心裡最想說的事:身為美籍亞裔的移民第二代,他自小都在思考自己的處境及歸屬,父母在60年代便搬到美國,他非常感謝雙親的努力而令自己有了優渥的環境,雖然跟上一代比起來,自己感受到的歧視並沒有父母輩所遭遇到的那麼多,擁有的機會也遠大於他們,但現今美國社會對亞裔的刻板印象仍然存在,即便自己的小孩已是第三代移民,都同樣都在美國出生、成長,一輩子都活在同個國家,亞裔的臉孔與血液依然讓游朝凱感覺永遠像個他者。
他表示,自己在書裡對亞裔或台灣歷史的情節描寫的用意,是要讓主角威利斯.吳的背景具體明確,「他一開始是『平凡亞裔男三』的身分,這是美國社會對於亞裔的統稱,因為美國人根本記不住亞洲人的背景細節。然而,這些亞裔來自不同地方,有著各自的歷史文化。如果我要寫一個台裔的故事,就得著墨台灣的歷史。這些故事來自我父母,或是成長過程中我聽過的家族故事。我希望告訴大家,美國社會中的亞裔也有台裔移民的故事。」
書中特別描寫了二二八事作與60年代移民事件,除了自己翻閱、研究史料外,游朝凱也透過與父母聊天、對話,重新回溯許多兒時就已聽聞的故事,在不同時空背景下聽,感受當然有所不同,但他也強調,許多文本靈感雖來自父母,但畢竟小說是虛構的,「這並非是本自傳式小說,大部分的內容是某個情感或是想法慢慢塑形與轉化,成為各位手上的這本書。」游朝凱道。
而當有媒體問及日前加州長老教會槍擊案一事,游朝凱數度停頓思考該用什麼字眼才不至於讓聽者有二度傷害。他先表示自己的震驚之情與切身難過,因為事發地就離住家不遠,接著自認難以說清楚這感受,並深深感謝現場救人而罹難的鄭醫師。遺憾之餘,他還觀察到,這起事件讓美國主流媒體第一次報導了台灣關於本省人、外省人等不同省籍、族群信仰與認同的現況。
游朝凱在書裡大量對亞裔文化與台灣歷史進行著墨,讓主角威利斯.吳的背景更加具體明確。
作家之路是成長的累積
《內景唐人街》導讀者單德興教授也在現場特別提問,他對於游朝凱從法律、到後來的生科主修,最後卻選擇文學這條路並當了作家,很好奇游朝凱的文學養成脈絡?
游朝凱表示,自己從小喜歡寫東西,一直想當作家,但作家這個職業究竟為何?他其實並不明白,所以在成長期間做了很多探索,先是去唸科學類組,也當過律師,但最終還是回到寫作,他笑說:「儘管我父母起先都希望我當醫生。」對他而言,這些在生命道路上所分岔出去的人生經驗,最終都變成他成為作家的基礎與養分。
整場對談下來,游朝凱時而點頭、時而靦腆地露出笑容,但也看得出來他面對父母老家的鄉親父老們非常慎重與緊張,他以中、英文夾雜的語句對大家說:「我很感激、也很開心,也有一點點緊張,因為我的爸媽在看。」
見面會最後,游朝凱特別感謝父母的養育與包容,直到這一刻,我們終於明白眼前這位真誠透露出正氣的作家,依舊保有亞洲人對家庭的牽絆,那源自他成長的環境與教育使然,這是即便離開家鄉多年仍會傳承下去的堅毅,這種精神,稱作文化。
為什麼會看到廣告
勒利•索可洛夫(Lale Sokolov,1916~2006)人生中有超過50年都懷著一個秘密,這段不能說出口的往事發生於二戰時的歐洲,那時,納粹德國人對猶太人做出不可思議的恐怖事跡。80歲以前,勒利完全無法向人說出這段過去,即使他的生活離那個恐怖地方有千里遠。 勒利曾經是奧斯維辛集中營的刺青師。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
這是法蘭岑第一次在華語世界舉辦新書講座,雖然只能透過連線,但誠意十足地跟讀者分享疫情下寫作《十字路》的過程,也解釋了為什麼要把故事放在1970年代等等。
除了向《細雪》致敬這件事情之外,三浦紫苑進一步表示,當初會動筆想寫關於沒有血脈相承的姊妹情誼,動機是想寫一個「擬似家族」的故事......
劉宇昆是史上第一位同時獲頒星雲獎、雨果獎和世界奇幻獎三大科幻獎的作家,同時也是中國科幻重要推手,他把中國科幻作家劉慈欣的《三體》、郝景芳的〈北京摺疊〉、陳楸帆的《荒潮》翻譯為英文,推上世界舞台。 繼大受歡迎的選集《摺紙動物園》之後,劉宇昆出版第二本短篇選集《隱娘》,也完成了史詩長篇《蒲公英王朝》,
加入「哪啊哪啊~三浦紫苑閱讀村」入村活動抽新書~8/2截止! 雪乃剛好想起夏目漱石的《心》的一段:「我們活在這個充滿自由、獨立、自我的現代,代價就是每個人都必須經歷這樣的寂寞。」
《十字路》裡的希爾布蘭特牧師一家人,對新展望鎮的鎮民來說都是好人。牧師羅斯虔誠而正直,牧師太太瑪莉安善良且熱心,四個孩子,特別是老三裴里聰明有禮,才念高中就熱衷思考「聰明人如何做一個好人」。但是這樣的一家好人,一群努力走在當好人道路上的人,為什麼最後卻一一做出傷害自己與家人的事?
一年之中,總有那樣的日子,從表面上看來似乎與以往沒有什麼不同,但辦公室裡卻流動著令人不自在的氣氛。 唉……又是?我嘆了一口氣,把胳膊架在桌上,雙手撐著額頭,一下子洩了氣,眼皮自動地闔上。我閉目片刻,睜開眼睛後又凝視了半天桌上的灰塵,最後無力地搓揉了臉兩下。我在群組裡傳了一則訊息: — 我是普通
這是法蘭岑第一次在華語世界舉辦新書講座,雖然只能透過連線,但誠意十足地跟讀者分享疫情下寫作《十字路》的過程,也解釋了為什麼要把故事放在1970年代等等。
除了向《細雪》致敬這件事情之外,三浦紫苑進一步表示,當初會動筆想寫關於沒有血脈相承的姊妹情誼,動機是想寫一個「擬似家族」的故事......
劉宇昆是史上第一位同時獲頒星雲獎、雨果獎和世界奇幻獎三大科幻獎的作家,同時也是中國科幻重要推手,他把中國科幻作家劉慈欣的《三體》、郝景芳的〈北京摺疊〉、陳楸帆的《荒潮》翻譯為英文,推上世界舞台。 繼大受歡迎的選集《摺紙動物園》之後,劉宇昆出版第二本短篇選集《隱娘》,也完成了史詩長篇《蒲公英王朝》,
加入「哪啊哪啊~三浦紫苑閱讀村」入村活動抽新書~8/2截止! 雪乃剛好想起夏目漱石的《心》的一段:「我們活在這個充滿自由、獨立、自我的現代,代價就是每個人都必須經歷這樣的寂寞。」
《十字路》裡的希爾布蘭特牧師一家人,對新展望鎮的鎮民來說都是好人。牧師羅斯虔誠而正直,牧師太太瑪莉安善良且熱心,四個孩子,特別是老三裴里聰明有禮,才念高中就熱衷思考「聰明人如何做一個好人」。但是這樣的一家好人,一群努力走在當好人道路上的人,為什麼最後卻一一做出傷害自己與家人的事?
一年之中,總有那樣的日子,從表面上看來似乎與以往沒有什麼不同,但辦公室裡卻流動著令人不自在的氣氛。 唉……又是?我嘆了一口氣,把胳膊架在桌上,雙手撐著額頭,一下子洩了氣,眼皮自動地闔上。我閉目片刻,睜開眼睛後又凝視了半天桌上的灰塵,最後無力地搓揉了臉兩下。我在群組裡傳了一則訊息: — 我是普通
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
關一位研究員搜索山洞多年始終遍尋不著,直到有天黃昏,他扶著石壁慢慢往前,摸著摸著發覺不對勁,這凹凸不平滑的手感,是個「四」字。「有字啊!」......因為有字便有記錄,有紀錄就有歷史與故事,在漫長的一生中,當你終於摸到了先祖的證明、歷史的證明,那會是多麼的感動,就像摸到甲骨文而興奮的沈愷一樣。
Thumbnail
時光機修復師的生存對策 – 活在哪個時態,是自己的決定 By 游朝凱   沒想到第一本讀的游朝凱的書不是<內景唐人街> 而是這本<時光機修復師的生存對策> 讀之前就聽說過 讀者對他的書評價大多很兩極 讀完就可以理解了 這不是很典型的閱讀性、娛樂性高的科幻小說 而是更抽象的、曲線感的科幻小說
Thumbnail
綠光劇團的「台灣文學劇場」,一直是我的心頭好,去年改編小說家鄭清文的作品《清明時節》,尤其難忘金鐘視帝游安順的演出。游安順飾演看似內斂的已婚中年男子,實則內心藏著一座一觸即發的火山,當他發現自己承擔不了責任,也無法一輩子在美夢之中,選擇讓自己消融在自造的岩漿之中再無法返還。游安順的精彩,在於明明不是
Thumbnail
他在演,但演給誰看?演給那些只想透過凝視獲得獵奇與優越感的西方人,扮演著他人賦予的身分認同。因為,不論他們在美國待了多久,不論他們多麼努力地成為在地一份子,在好萊塢眼中,他們仍舊是一個亞裔,一個外來者,一個永遠困頓於唐人街裡的戲子。
Thumbnail
《天橋上的魔術師》不但描述「中華商場」這一空間,更是聚焦於人與人之間的情感連結,以「回憶」編織成故事,把自身的經驗和自身成長的孕育地融合在文中,將「個體」回憶轉變為「共同」回憶,依靠書寫對「生命」的反思以及重建讀者的「回憶」和抵禦「消失」。
Thumbnail
如果這是一本BL言情小說,那麼他的次類型會是「強強、主受」,關鍵字會是「黑道、軍警、民初」--華人堂口大老與殖民政府洋人警官的虐戀情深。 他又更像是杜琪峰2005年作品《黑社會》的變形版,四九仔與當權者之間的關係:哪裡來的洪門反清復明,誰當權誰就是主子。
Thumbnail
非虛構寫作有的時候讀起來特別沉重,同鄉的這本著作描述的是多數東南亞移工在臺灣的處境,熟悉的一廣,或說東協廣場發生的故事,雖然就在生活周遭,但實話說來並不熟悉,但因為讀了這本書有了進一步的認識。 臺中移工聚集的地點非一廣莫屬,想年輕時候還曾經到那裏瞎買一些流行商品,如今成了移工的集散地。作者為了打入
Thumbnail
日本的屋瓦片是黑色的、台灣的屋瓦片是紅色的,有段時間從天空看下來,台北的天空就是這兩個顏色交織著,現在也是兩種顏色交織,只是變成藍和ㄌ
〈永遠的尹雪艷〉出自白先勇經典著作《台北人》,故事主要發生於位處臺北的尹公館,講述傳奇人物尹雪艷行雲流水的社交手腕,及其神秘卻又令人著迷的個人魅力。在白先勇筆下的細緻刻畫,尹雪艷的形象躍然紙上,為字句間鑲上大時代色彩,閃爍著繁華落盡卻依舊在表面維繫的光鮮亮麗,如同尹雪艷永遠的不老、永遠的始終如一。
Thumbnail
大家也許發現我甚少閱讀當代華文作家的作品,内地作家更是罕見。這次會選擇此書,純粹是我喜愛的演員推介的緣故😚。 話說我過往接觸的華文小說大多以鄉村小鎮作故事背景,我作為一個城市人實在毫無代入感。這本書卻聚焦在一個被遺忘的殘舊城市,當中一群在社會之中不上不下的小人物,這倒是一種新鮮感。
Thumbnail
關一位研究員搜索山洞多年始終遍尋不著,直到有天黃昏,他扶著石壁慢慢往前,摸著摸著發覺不對勁,這凹凸不平滑的手感,是個「四」字。「有字啊!」......因為有字便有記錄,有紀錄就有歷史與故事,在漫長的一生中,當你終於摸到了先祖的證明、歷史的證明,那會是多麼的感動,就像摸到甲骨文而興奮的沈愷一樣。
Thumbnail
時光機修復師的生存對策 – 活在哪個時態,是自己的決定 By 游朝凱   沒想到第一本讀的游朝凱的書不是<內景唐人街> 而是這本<時光機修復師的生存對策> 讀之前就聽說過 讀者對他的書評價大多很兩極 讀完就可以理解了 這不是很典型的閱讀性、娛樂性高的科幻小說 而是更抽象的、曲線感的科幻小說
Thumbnail
綠光劇團的「台灣文學劇場」,一直是我的心頭好,去年改編小說家鄭清文的作品《清明時節》,尤其難忘金鐘視帝游安順的演出。游安順飾演看似內斂的已婚中年男子,實則內心藏著一座一觸即發的火山,當他發現自己承擔不了責任,也無法一輩子在美夢之中,選擇讓自己消融在自造的岩漿之中再無法返還。游安順的精彩,在於明明不是
Thumbnail
他在演,但演給誰看?演給那些只想透過凝視獲得獵奇與優越感的西方人,扮演著他人賦予的身分認同。因為,不論他們在美國待了多久,不論他們多麼努力地成為在地一份子,在好萊塢眼中,他們仍舊是一個亞裔,一個外來者,一個永遠困頓於唐人街裡的戲子。
Thumbnail
《天橋上的魔術師》不但描述「中華商場」這一空間,更是聚焦於人與人之間的情感連結,以「回憶」編織成故事,把自身的經驗和自身成長的孕育地融合在文中,將「個體」回憶轉變為「共同」回憶,依靠書寫對「生命」的反思以及重建讀者的「回憶」和抵禦「消失」。
Thumbnail
如果這是一本BL言情小說,那麼他的次類型會是「強強、主受」,關鍵字會是「黑道、軍警、民初」--華人堂口大老與殖民政府洋人警官的虐戀情深。 他又更像是杜琪峰2005年作品《黑社會》的變形版,四九仔與當權者之間的關係:哪裡來的洪門反清復明,誰當權誰就是主子。
Thumbnail
非虛構寫作有的時候讀起來特別沉重,同鄉的這本著作描述的是多數東南亞移工在臺灣的處境,熟悉的一廣,或說東協廣場發生的故事,雖然就在生活周遭,但實話說來並不熟悉,但因為讀了這本書有了進一步的認識。 臺中移工聚集的地點非一廣莫屬,想年輕時候還曾經到那裏瞎買一些流行商品,如今成了移工的集散地。作者為了打入
Thumbnail
日本的屋瓦片是黑色的、台灣的屋瓦片是紅色的,有段時間從天空看下來,台北的天空就是這兩個顏色交織著,現在也是兩種顏色交織,只是變成藍和ㄌ
〈永遠的尹雪艷〉出自白先勇經典著作《台北人》,故事主要發生於位處臺北的尹公館,講述傳奇人物尹雪艷行雲流水的社交手腕,及其神秘卻又令人著迷的個人魅力。在白先勇筆下的細緻刻畫,尹雪艷的形象躍然紙上,為字句間鑲上大時代色彩,閃爍著繁華落盡卻依舊在表面維繫的光鮮亮麗,如同尹雪艷永遠的不老、永遠的始終如一。
Thumbnail
大家也許發現我甚少閱讀當代華文作家的作品,内地作家更是罕見。這次會選擇此書,純粹是我喜愛的演員推介的緣故😚。 話說我過往接觸的華文小說大多以鄉村小鎮作故事背景,我作為一個城市人實在毫無代入感。這本書卻聚焦在一個被遺忘的殘舊城市,當中一群在社會之中不上不下的小人物,這倒是一種新鮮感。