來自初學者的這種提問,乍看非常單純,但我卻覺得頗難回答。
為什麼?
首先,這個「聽得懂」需要另外定義。
設想以下兩種情況:
- 在與一般喜歡台灣的日本人進行語言交換時,對方問出「為什麼想學日文?」「你喜歡什麼動漫?」等這類活動裡的經典問題 。
- 開會時,怒火中燒的日本客人與技術人員,問出了夾雜工業製程上的專業術語、你沒有參與的過去事件、與公司內部黑話的問題,要你處理並且居中翻譯給不懂日文的工廠人員們聽。
很明顯地,兩者的難度天差地別。後者需要的不只是遠超越日文檢定 N1 水準的日文能力,更是產業知識、工作經驗,以及情商。
以及,「如何學」有差別。
再設想兩種情況:
- 剛背完五十音沒多久,就抱著厚重的字典挑戰日本原文電玩雜誌、RPG 遊戲。
- 在日本語言學校裡循序漸進地學好文法基礎後,在生活中與母語人士們大量對話,到做夢都在說日文。
兩者的效率肯定不一樣吧?前者是我高中時期的樣子,後者是我無緣體驗的生活。
為了讓學習前先對預期的投入與效果有個大致的概念、以減輕心理負擔,標題這樣的提問非常合情合理。
只是說,在「目的地」和「交通方式」都不清楚的情況下,不該貿然對著「多久會到?」這個問題給與一個確切的答案。