對日本廠商的作風不夠了解嗎?聽到「這句話」,代表你跟日本客戶的關係穩了!

閱讀時間約 6 分鐘
經營日本客群是一個要放長線的長期戰,三年、五年甚至十年起跳的關係培養都是常態。如果日本客戶透露願意深入了解你並分享未來事業計畫,別輕易當作客套話將對方放手,你的大好機會或許來敲門了!

「日本人的想法好難懂啊」

這是我最常聽到台灣同事和廠商說的一句話。日本人做生意的規矩和台灣真的很不一樣,他們表達方式很曖昧。對我們台灣人來說,日本客戶講話像隔了一層紗似的,讓我們感覺不夠直接明瞭,所以通常不會在一次談話中就能得到夠滿意的答案,也因為如此,有些台灣廠商不願意做日本市場,因為要花費的時間成本遠比做歐美市場多得多。
例如日本人常無意間在句尾加上「是吧?」「可能吧?」「會吧?」「或許吧」等等語尾詞,或是講了一段話之後,又突然說「但是呢….」來個轉折,對台灣人來說,聽到最後反而不知日本人到底是要或不要。這就是日文的特色──「曖昧」,讓不少台灣人感到困擾,覺得日本人的想法難懂。有人說,聽日本人講話別只聽前頭或聽一半就妄自下結論,一定要從頭聽到尾。我自己的習慣是,聽完日本客戶的發言,我會再透過問句請他們確認最終意願。
如果幸運的話,他們會意識到你希望獲得明確答覆,進而給你確切的「要」或「不要」。若運氣不好(其實大部分的狀況是如此),他們會說「需要時間考慮」,考慮的時間可長可短,一周到一個月以上都有可能。聽到這句話,有些台灣廠商(包括我同事)可能會跳腳,心想「怎麼來洽談之前,心理不先有個底呢!?真浪費時間好沒效率。」但為什麼會有這種狀況呢?
某次我也和某日本客戶遇到前述的狀況,我忍不住探詢了原因,客戶說日本企業做生意有一套習慣的SOP(流程)。面對配合的廠商,他們會想要「先問全盤了解對方的背景,以及所有可採用的選項後,再來做整體的決策」。這代表他們會在溝通時詢問很多問題,而且不主動告訴對方詢問的動機,問完可能會說「我們再內部討論考慮看看(また内部で検討します)」,不會在當下給答案,接著就離開了。結果造成對方被問得一頭霧水,心想:「日本人問那麼多到底要幹嘛?到底是有沒有意願?」
這位日本客戶對我說,他是代表社長,把所有對我公司的疑惑全部問一遍,收集完我所有的答覆後,他再透過內部會議彙報給社長和其他主管來定奪。我問他內部會議要開多久才會有結論,他說「不確定,久的話可能要一個月」。我馬上提醒他期限只剩一周,時間不多了,他說「我不能保證來得及,因為這是我們公司必走的流程。若沒有全盤了解貴公司的背景以及我們將面臨的狀況,我們是不會下決策的。」當下我給他的回覆是一同以一周為目標,若實在來不及,再由我方提出解決方案(解套)來客製化配合他的需求。幸好他知道我方的急迫性,最終趕上了期限。
讀到這裡,大家應該能了解日本企業的做事風格與背後的原因,這也是為何有台灣廠商認為日本企業行事較保守。當然,並非所有日籍企業都是如此。

若能用日文溝通,就不以英文為主要媒介

我同事會說簡易的英文,與一家日本客戶談合約全程用英文透過信件溝通,但過程很辛苦,因為同事用台式英文與日本客戶的日式英文溝通,中間容易產生誤會。最後,我居中幫他們協調,日本客戶認為我同事沒看懂他的英文信,訊息傳達的效率不好。不久發生了有趣的現象,日本客戶開始跳過我同事直接向我聯繫。為什麼會這樣呢?
當然,其中一個原因是日本人和台灣人所講的英文,在邏輯上本就大相逕庭,代溝是很容易發生的,例如日本人講claim(クレーム),你查英文字典明明意思是「聲明」,但日本人的意思卻是「客訴、抱怨」;又或者台灣人說local king,日本人不會想到吳宗憲。
另一個原因,如同前述,日式英文的特色是講法很曖昧,承襲了日文本身的特色,講白就是受到日文表達方式的影響。例如我同事遇到的狀況,就是發了很多次電子郵件,不斷詢問客戶的最終意願,但一直要不到確切的答覆。這時我同事就納悶了,開始懷疑日本人是否根本看不懂英文信所表達的訊息或是搞不清楚狀況。另一方面,日本人也納悶了,心想明明都有在信中交代目前暫無答覆了,為何我同事就是沒聽懂意思。
其實,歸納我接觸過的日本廠商,他們有一大共通點:能盡量少用英文就盡量不用。一旦他們得知對方有人會講日文,他們寧可透過日文來溝通。這也是為何許多透過我尋找台灣廠商的日本人,他們開出的第一條件就是「對方的聯絡窗口一定要會說流利日文,否則不納入優先合作對象。」所以我衷心建議,尋找日文專才來開拓日本市場,否則透過英文打開日本市場的困難度相對較高。

一句話,代表日本人想與你做長久夥伴

多年來,其中有一位日本廠商令我印象深刻。第一年接觸他時,他的回應很冷淡,當時僅是零星合作,而且都是由我主動提案,他有興趣才會回信接受合作,否則會已讀不回。但每次合作時,我方都以最完善的態度服務他的需求。直到第9年左右,他開始想找台灣以及歐美廠商,正巧我公司能居中牽線,因此他的反應變得很熱絡。
某天他寫信向我公司提出視訊會面(Web面談)的需求,他說:「我想與貴司談談我公司的事業發展構想」。我同事們聽到覺得不可思議,要談也是來談訂單和簽約,怎麼會來談這種事,這不是他們自己的家務事嗎?但我的觀察和想法不同。如果你能吸引日本廠商願意敞開心防,分享他們的事業策劃,那代表他們可能已經看中你了!所謂的「想跟你談事業策劃」,其實言下之意是他們有疑問、有需求、有想法,想與你一起磋商,摸索出長期合作模式,另一方面,他們也想透過面談更深入了解你的背景。
他在視訊會議中的態度也有很大轉變,直接明確表達「我想與貴司成為能持續多年的親密夥伴」。我詢問原因,他說這段時間以來我方服務很熱誠,為他們帶來了實質效益,他感受到了,他也表示未來與他們簽約會更頻繁,每次有牽線的需求都會固定找我方。
事實上在日本人的世界,有所謂的社交「外圈」與「內圈」。在圈圈內的就是自己人,是固定合作且不會更動的合作對象(除非有特殊狀況)。只要你能打入內圈,就贏得了長期固定來源的飯票。
所以做日本市場要有長期作戰的心理準備,你會需要不斷找機會推廣和發揮自己的優勢說服對方。當你能深入打開日本廠商的心防,他們將會是你不易流失的合作夥伴。
如果喜歡我的文章,懇請在我的沙龍「外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈」頁面按「 + 加入」鈕,追蹤新文章與討論區貼文。歡迎在沙龍頁面訂閱種子學生方案,解鎖付費文章並給我創作動力和生活支持。或順手給愛心幫助我評估文章的市場反應喔。
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
我們都有被Google的神翻譯逗到捧腹大笑的經歷,不是我們愛歧視,是它真的很......幽默。近年異軍突起的DeepL翻譯成為報導新寵,已有公司行號將它做為主要翻譯媒介。它確實完勝了Google翻譯,但實測之後發現,它仍有根本的缺陷。使用它之前,有幾點你要先在心裡有個底,才不至於搞出大烏龍。
在職場付出並燃燒自己的同時,我想著是否有在為自己付出過什麼,有什麼成就是完全屬於自己,靠自己一手打造的,我覺得那就是實現夢想。在這之前要有自己的發聲平台和管道,所以是時候該擁有自己的個人網站。這篇分享素人架網站有什麼挑戰,需要做什麼功課,以及我的寫作規劃。
有沒有納悶過為什別人記得住單字,為何別人有滿肚子的字彙量可以信手捻來,自己卻過目「即」忘?其實這很像失憶症一樣摻雜很多因素,其中一項是因為你從未訓練自己一個關鍵技能:「猜」單字。這聽起來很反大腦的學習邏輯,畢竟我們都以為要先看到了、記起來之後才能學會怎麼用,但「猜」才是最符合人性心理且最天然的方式,
你遇過跟日本人商談很困擾的時刻嗎?如果說中文有很多客套話,日文則是有不少曖昧不明的字眼,至少從字面上看不太出來。例如什麼叫「見合」?如果在日本客戶給你的回信中看到這個漢字,他到底是在拒絕還是保留合作空間?
讀原文書的中譯版讀到想砸書又想一頭捶進抽屜,或是看熱心網友自製中譯字幕的音樂錄影帶卻有看沒懂。你有沒有過這種經驗?會講英文是一回事,但這跟翻譯能力完全是兩碼子事。中文翻譯飄出英文味,會把讀者逼瘋!到底要怎麼避免?關鍵在於「你到底想通了沒」。
有些人天生有「紅豆腿」,腿上有多倒數不清的紅點,我也有認識的人從小深受其擾。剛好在讀新聞時,看到某網頁置入一則以網友的口吻宣稱治癒毛囊角化症並分享治療法的廣告,其中藏了一般中文使用者無法注意到的貓膩,大概只能問懂日文的人才會察覺到!
我們都有被Google的神翻譯逗到捧腹大笑的經歷,不是我們愛歧視,是它真的很......幽默。近年異軍突起的DeepL翻譯成為報導新寵,已有公司行號將它做為主要翻譯媒介。它確實完勝了Google翻譯,但實測之後發現,它仍有根本的缺陷。使用它之前,有幾點你要先在心裡有個底,才不至於搞出大烏龍。
在職場付出並燃燒自己的同時,我想著是否有在為自己付出過什麼,有什麼成就是完全屬於自己,靠自己一手打造的,我覺得那就是實現夢想。在這之前要有自己的發聲平台和管道,所以是時候該擁有自己的個人網站。這篇分享素人架網站有什麼挑戰,需要做什麼功課,以及我的寫作規劃。
有沒有納悶過為什別人記得住單字,為何別人有滿肚子的字彙量可以信手捻來,自己卻過目「即」忘?其實這很像失憶症一樣摻雜很多因素,其中一項是因為你從未訓練自己一個關鍵技能:「猜」單字。這聽起來很反大腦的學習邏輯,畢竟我們都以為要先看到了、記起來之後才能學會怎麼用,但「猜」才是最符合人性心理且最天然的方式,
你遇過跟日本人商談很困擾的時刻嗎?如果說中文有很多客套話,日文則是有不少曖昧不明的字眼,至少從字面上看不太出來。例如什麼叫「見合」?如果在日本客戶給你的回信中看到這個漢字,他到底是在拒絕還是保留合作空間?
讀原文書的中譯版讀到想砸書又想一頭捶進抽屜,或是看熱心網友自製中譯字幕的音樂錄影帶卻有看沒懂。你有沒有過這種經驗?會講英文是一回事,但這跟翻譯能力完全是兩碼子事。中文翻譯飄出英文味,會把讀者逼瘋!到底要怎麼避免?關鍵在於「你到底想通了沒」。
有些人天生有「紅豆腿」,腿上有多倒數不清的紅點,我也有認識的人從小深受其擾。剛好在讀新聞時,看到某網頁置入一則以網友的口吻宣稱治癒毛囊角化症並分享治療法的廣告,其中藏了一般中文使用者無法注意到的貓膩,大概只能問懂日文的人才會察覺到!
本篇參與的主題活動
「ブックサンタ(Book Santa)」活動始於 2017 年,是由日本的非營利組織 NPO 法人チャリティーサンタ所發起的公益活動,旨在送出一本書,給那些無法在聖誕節收到禮物的孩子們作為聖誕禮物,讓他們在特別的節日也能感受到溫暖與關懷。目前已是許多書店固定在聖誕期間推出的活動,邀請你一起參與~
《海灘男孩》心得感想:岡田惠和的新作《再見的延續》剛播出不久,他的90年代經典作品《海灘男孩》也登上了Netflix,看著方形的「電視畫面」,以及90年代氛圍的畫質、色調,有種考古的感覺。1997年的我才剛滿一週歲又幾天,完全看不懂在演什麼哈,但現在28歲作為小社畜的我,完全能懂這部作品好看的地方。
本文介紹中山美穗八部她主演的電視劇、五部電影、及七首經典歌曲。中山美穗1970年出生於東京,1985年高一時在原宿被星探發掘後以偶像身份出道,一路從廣告與雜誌模特兒闖蕩到影歌雙棲,被稱為日本「四大偶像天后」,因為美麗的外表也多次當選「最美麗的偶像」,是日本90年代最具代表性的歌影兩棲藝人之一。
螞蟻人來介紹由 JA 全農推出的 Nippon-yell 系列水果軟糖,以日本 47 都道府縣特產水果作為主軸,實際開箱品評其中的 30 種口味,讓大家在選購的時候可以參考參考,快來透過軟糖體驗日本水果的魅力吧。
走り出した午後も 起跑的下午 重ね合う日々も 交織的歲月 避けがたく全て終わりが来る 全都無可避免的會迎來結束 あの日のきらめきも 曾經閃耀的愛情 淡いときめきも 曾有過的輕微悸動 あれもこれもどこか置いてくる 一切的一切也都擱置在人生旅途的某處 それで良かったと 就那樣吧 これで良かったと
6月11日,No. 162,#一圖勝千言:#神奈川沖浪裏 致敬台日友好
「ブックサンタ(Book Santa)」活動始於 2017 年,是由日本的非營利組織 NPO 法人チャリティーサンタ所發起的公益活動,旨在送出一本書,給那些無法在聖誕節收到禮物的孩子們作為聖誕禮物,讓他們在特別的節日也能感受到溫暖與關懷。目前已是許多書店固定在聖誕期間推出的活動,邀請你一起參與~
《海灘男孩》心得感想:岡田惠和的新作《再見的延續》剛播出不久,他的90年代經典作品《海灘男孩》也登上了Netflix,看著方形的「電視畫面」,以及90年代氛圍的畫質、色調,有種考古的感覺。1997年的我才剛滿一週歲又幾天,完全看不懂在演什麼哈,但現在28歲作為小社畜的我,完全能懂這部作品好看的地方。
本文介紹中山美穗八部她主演的電視劇、五部電影、及七首經典歌曲。中山美穗1970年出生於東京,1985年高一時在原宿被星探發掘後以偶像身份出道,一路從廣告與雜誌模特兒闖蕩到影歌雙棲,被稱為日本「四大偶像天后」,因為美麗的外表也多次當選「最美麗的偶像」,是日本90年代最具代表性的歌影兩棲藝人之一。
螞蟻人來介紹由 JA 全農推出的 Nippon-yell 系列水果軟糖,以日本 47 都道府縣特產水果作為主軸,實際開箱品評其中的 30 種口味,讓大家在選購的時候可以參考參考,快來透過軟糖體驗日本水果的魅力吧。
走り出した午後も 起跑的下午 重ね合う日々も 交織的歲月 避けがたく全て終わりが来る 全都無可避免的會迎來結束 あの日のきらめきも 曾經閃耀的愛情 淡いときめきも 曾有過的輕微悸動 あれもこれもどこか置いてくる 一切的一切也都擱置在人生旅途的某處 それで良かったと 就那樣吧 これで良かったと
6月11日,No. 162,#一圖勝千言:#神奈川沖浪裏 致敬台日友好
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
前一陣子工作時發生了一件小插曲,事情是這樣: 同事的客戶A方有一票貨和他的客戶有點糾紛,導致他的客戶(A方的客戶)直接找上我們。由於對方是中國人不會日文,而剛好就近只有我會中文,在情況未明的狀態下,同事便請我幫忙了解狀況。 我聽著對方沒頭沒尾的敘述又夾雜著抱怨,試圖理解狀況後好不容易釐清來龍
Thumbnail
比起說話直接,我覺得語言只是中性的,我們更能感受到的是對方的態度。
Thumbnail
對於沒有行銷背景的小品牌和沒有實權的大企業行銷部專員,本文提供了和客戶談預算的對話範例,幫助自由工作者更好地瞭解如何處理不同情境下的預算談判。
Thumbnail
(提問者): 半導體產業銷售主管 (回答者): 日藉商社銷售 --- (提問者): 目前在處理跨國的客戶案件,有個問題想請教: 首先,若是客戶有跨美國 日本 台灣專案合作 但是台灣代理商在進度追蹤上有困難 因為台灣客戶不願意配合提供相關資訊...
Thumbnail
前一篇文章說不要把這個分享的小天地變成負能量時間,所以要來分享一些以我的觀點文化差異,今天要來講一下日本公司的適性檢查,這裡不單純指日商公司在日本的外商公司也包含在內喔。   不知道在台灣的大家是不是有聽過適性檢查,我想很多讀者應該已經會開始頭上浮現一個問號,這到底是什麼
在開始陳述時,我知道很多人會有自己的意見 故這邊也只是一些待在日商時所碰之真人真事,給予看法 小弟先前在某間日商,分A、B、C三大部門, 小弟入職恰巧在C部門,其他部門基本都由台灣人自行管理 只有這C部門有最初是由日本部長帶領的,但那都是舊話了 在2023年時全面改組成台灣人自行管理,
Thumbnail
從一開始看日文求人票看得霧煞煞,到後來發現許多隱藏在漂亮敘述後的魔鬼,歸納出一套與担当面試時的必問大全,可說是這一年的的珍貴結晶哪~
Japan Insider 所有成員皆位於日本。喜歡在「日本裡面」的新創生態圈探險,走訪日本企業、新創,分享日本商業資訊、進入日本市場的經驗,讓海外的團隊對日本市場有更多的認識。
Thumbnail
先前有篇文章是【2024年更新版】老闆要我作進入日本市場的計劃...,討論的是規劃台灣團隊進入日本市場時可以用的架構跟時程表。因為是一個架構,內容比較偏「通用性」,不一定適合所有的品牌。就算是整個架構是適用於品牌,但執行起來是否真的如計劃進行?
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
前一陣子工作時發生了一件小插曲,事情是這樣: 同事的客戶A方有一票貨和他的客戶有點糾紛,導致他的客戶(A方的客戶)直接找上我們。由於對方是中國人不會日文,而剛好就近只有我會中文,在情況未明的狀態下,同事便請我幫忙了解狀況。 我聽著對方沒頭沒尾的敘述又夾雜著抱怨,試圖理解狀況後好不容易釐清來龍
Thumbnail
比起說話直接,我覺得語言只是中性的,我們更能感受到的是對方的態度。
Thumbnail
對於沒有行銷背景的小品牌和沒有實權的大企業行銷部專員,本文提供了和客戶談預算的對話範例,幫助自由工作者更好地瞭解如何處理不同情境下的預算談判。
Thumbnail
(提問者): 半導體產業銷售主管 (回答者): 日藉商社銷售 --- (提問者): 目前在處理跨國的客戶案件,有個問題想請教: 首先,若是客戶有跨美國 日本 台灣專案合作 但是台灣代理商在進度追蹤上有困難 因為台灣客戶不願意配合提供相關資訊...
Thumbnail
前一篇文章說不要把這個分享的小天地變成負能量時間,所以要來分享一些以我的觀點文化差異,今天要來講一下日本公司的適性檢查,這裡不單純指日商公司在日本的外商公司也包含在內喔。   不知道在台灣的大家是不是有聽過適性檢查,我想很多讀者應該已經會開始頭上浮現一個問號,這到底是什麼
在開始陳述時,我知道很多人會有自己的意見 故這邊也只是一些待在日商時所碰之真人真事,給予看法 小弟先前在某間日商,分A、B、C三大部門, 小弟入職恰巧在C部門,其他部門基本都由台灣人自行管理 只有這C部門有最初是由日本部長帶領的,但那都是舊話了 在2023年時全面改組成台灣人自行管理,
Thumbnail
從一開始看日文求人票看得霧煞煞,到後來發現許多隱藏在漂亮敘述後的魔鬼,歸納出一套與担当面試時的必問大全,可說是這一年的的珍貴結晶哪~
Japan Insider 所有成員皆位於日本。喜歡在「日本裡面」的新創生態圈探險,走訪日本企業、新創,分享日本商業資訊、進入日本市場的經驗,讓海外的團隊對日本市場有更多的認識。
Thumbnail
先前有篇文章是【2024年更新版】老闆要我作進入日本市場的計劃...,討論的是規劃台灣團隊進入日本市場時可以用的架構跟時程表。因為是一個架構,內容比較偏「通用性」,不一定適合所有的品牌。就算是整個架構是適用於品牌,但執行起來是否真的如計劃進行?