更新於 2023/07/31閱讀時間約 5 分鐘

日文文型 おVください/ごNください(敬語)

raw-image


-公の場面や改まった場面で、丁寧に指示をしたり、勧めたりするときに使う。

・在公開場合或正式場合,鄭重地指示或推薦時使用。


1)(コンサートで)

それでは、コンサートを始めます。どうぞ ごゆっくり お楽しみください

(演唱會上)

那麼,音樂會開始了。 請好好享受。


2)(会議で)

(在會議上)

では、1時間 昼休みを とります。午後の会議は 1時からですので、それ

までに お集まりください

那就午休一個小時。 下午的會議從一點開始,所以請在之前集合。


3)(駅のホームのアナウンス)

(車站月台廣播)

雨ですべりやすくなっていますので、ご注意ください

下雨容易滑倒,請注意。


4)(会場への行き方についての説明文)

(關於去會場的方法的說明文)

近くに駐車場がありませんので、電車やバスを ご利用ください

附近沒有停車場,請乘坐電車或巴士。



-目上の人や客などに対して、軽いお願いをするときに使う。

・對長輩、客人等提出輕微請求時使用。


5)(先生の家に行った時のお礼を言う)

(去老師家的道謝)

先生、きのうは どうもありがとうございました。ご家族の皆様にも どうぞ  よろしく お伝えください

老師,昨天謝謝您了。 也請向您的家人問好。


6)(レストランでメニューを客に渡して)

(在餐廳將菜單交給客人)

お決まりになりましたら、お呼びください

您决定好了的話請叫我。


7)(図書館で)

(在圖書館)

A:あのう、本を借りたいのですが。

A:我想借本書。

B:はじめてですか。

B:第一次嗎?

A:ええ。

A:嗯。

B:では、図書利用カードを作りますので、こちらに お名前とご住所を お書きください

那麼,要辦一張圖書使用卡,請在這裡寫上您的姓名和住址。


8)(バスの旅行でガイドが)

(在巴士旅行中導遊)

もうすぐ○○に着きますので、そろそろ ご用意ください

馬上就到○○了,差不多請準備。


9)(電気店でテレビを買って)

(在電器店買電視)

客:もし故障したら、どこに 連絡すれば いいですか。

客人:如果發生故障,我應該聯絡哪裡呢?

店員:その場合は、○×△-1234に ご連絡ください

店員:這種情況下,○ × (請聯系-1234。)。


-「言います」「行きます/います/来ます」「着ます」「寝ます」「見ます」は「おVください」の形にはならない。次のような動詞を使う。


・“言います”“行きます/います/来ます”“着ます”“寝ます”“見ます”不會變成“おVください”的形式。 使用以下動詞。


1 すみませんが、もう一度 おっしゃってください。(言います)

不好意思,請再說一遍。


2 パーティーには ご家族で いらっしゃってください/おいでください。(来ます)

請您全家來參加聚會。


3 寒いですから、上着を おめしください。(着ます)

因為很冷,所以請把外衣穿上。


4 今晩は こちらのお部屋で お休みください。(寝ます)

今晚請在這邊的房間休息。


5 どうぞ ごゆっくり ごらんください。(見ます)

請慢慢看。 (看)


-店員などが客の動作に使い、客に対する敬意を表す。

・店員等用在客人的動作上,表示對客人的敬意。


16)(喫茶店で)

(在咖啡店)

客:コーヒー、お願いします。

請給我咖啡。

店員:ホットとアイス、どちらに なさいますか。

店員:您要熱的還是冰的?

客:ホット、お願いします。

客人:請給我熱的。


17)(レストランで)

(在餐廳)

店員:この料理は、こちらのソースをかけて、召し上がって ください。

店員:這道菜請淋上這邊的醬汁吃。


18)ツアーガイド:皆様、こちらを ご覧になって ください。

導遊:大家請看這邊。


-スピーチや案内など、公の場面や改まった場面で使う。 聞き手(読み手)の動作に使い、聞き手(読み手)への敬意を表す。

・用於演講、介紹等公開場合或正式場合。 用於聽者(讀者)的動作,表示對聽者(讀者)的敬意。


19)(会議で)

(在會議上)

今、○○さんがおっしゃったことについて、質問したいのですが…。

現在,我想就○○先生說的事情提問…。


20)(駅のアナウンス)

(車站廣播)

○○へいらっしゃるお客様は、次の特急にお乗りください。

要往○○的旅客,請乘坐下一班特快列車。


21)(結婚式のスピーチで)

(在婚禮演講中)

ご結婚おめでとうございます。みなさんも よく ご存知でしょうが、お二人は同じ高校を卒業されました。

恭喜結婚。 各位應該也都知道,兩位是同一所高中畢業的。


22)(コンサートが始まる前のアナウンス)

(演唱會開始前的廣播)

食べ物や飲み物を召し上がる方は、会場の外でお願いします。

請在會場外面吃東西和飲料。


23)(図書館の利用案内)

(圖書館使用指引)

ビデオは 2階で ご覧になれます

視頻可以在二樓看。


24)(国へ帰る留学生が、スピーチで)

みなさんが親切にしてくださったおかげで、楽しく勉強することができました。ほんとうにありがとうございました。



-日本語では、話し手と話題の人物(話の中に出てくる人)との関係、 話し手と聞き手との関係、場面などによって、ことばづかいを変えることがある。敬語はそのようなことばづかいの一つである。

・在日語中,根據說話人和話題人物(談話中出現的人)的關係、說話人和聽話人的關係、場面等,有時會改變說話管道。 敬語是那樣的措辭之一。


https://www.jpf.go.jp/j/urawa/j_rsorcs/textbook/nyuusyu.html#n01


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.