2023-11-04|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

雜貨店是「𥴊仔店」不是柑仔店!!

    販售各式零食、生活用品的雜貨店,是不少人的童年回憶。

    不過事實上很多人都不知道雜貨店的台語正確寫法?

    雜貨店的台語正確寫法到底是哪一個?

    根據教育部台灣閩南語常用詞辭典,雜貨店的台語讀作「kám-á-tiàm」,

    正確寫法是竹字頭加一個敢『𥴊』,而非常見的「柑」。

    在台語中這個『𥴊』字指圓型盛物的淺竹筐,也可作量詞使用,

    用來計算竹筐或竹簍的數量,與柑仔(橘子)的意思天差地遠,

    讀音上也略有差異;

    另外有内行人解釋,「早期的雜貨店常將一些乾料,如蝦米、魚乾、米粉、

    金針、木耳等,盛放在『𥴊仔』上,好讓顧客挑選,也方便隨時拿出戶外

    曝曬」、

    「早期雜貨店門口都用竹製容器『𥴊仔』盛裝鹹魚、魚脯、小魚乾等」。



    有空也可以到部落格看看 https://tslv.pixnet.net/blog 感謝您!!



    raw-image






    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    一直尋找 真正 的師傅 , 行行出狀元!! 業業有老師!! 感謝您的支持 也可以到下方連結逛逛喔! tslv.pixnet.net/blog matters.town/@gbm777 www.youtube.com/@tslv80 www.tiktok.com/@gbm777
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言