2024-04-04|閱讀時間 ‧ 約 22 分鐘

除了「変」之外,你應該知道的4種「奇怪」

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

不知道為什麼 學生特別偏愛「変」(へん)這個單字
像是『変な人』『変な味』『変な顔』之類的
總之 講到「奇怪」就是『変な○○』

其實除了「変」(へん)之外 還有其他比較委婉的講法
只是初中級的教材很少收錄


在學習新單字之前
先複習一下「変」(へん)的意思和用法


「変」(へん)是な形容詞 意思是和一般不同
例如 常聽到這句『なんか変だ』
表示感覺好像哪裡怪怪的 某個部分和平常不一樣

或是『エンジンの調子が変です』
表示引擎的狀態怪怪的 不尋常


雖然「変」(へん)簡單好記 但它並非萬用
以下再介紹4個跟「奇怪」有關的單字


1.「変わった」/「変わっている」

「変わります」(かわります)
最根本的意思是改變
但它也可以解釋成和一般不同
這種情況下 通常使用「変わった」或「変わっている」的型態

儘管漢字相同 不過聽起來不像「変」(へん)的攻擊性那麼強
給人感覺獨特性>怪異性 
說「変わった人」比起「変な人」激怒他人的機率小一些


2.「突飛」(とっぴ)

「突飛」是な形容詞
表示非比尋常 會讓大家跌破眼鏡的那種奇怪
比如說許多世紀新發明 在成功量產前
對大家來說都是『突飛な発想』
是前所未見的離奇想法


3.「おかしい」

「おかしい」是い形容詞
漢字如果寫成「可笑しい」表示可笑、滑稽的意思
此外它 還有和一般不同 令人無法理解或令人懷疑的意思
例如『彼が言ったことはおかしいです。』
可能他說的內容或方式不僅和平常不一樣 又加上不合邏輯


4.「奇妙」(きみょう)

「奇妙」是な形容詞
意思跟中文很接近 表示稀奇、不可思議
算是比較中性、不具有強烈批判性的單字
如果在工作場合上遇到一些想說奇怪但說不出口時
就可以改用「奇妙」這個單字

例如像『お客様からの奇妙な要望』就是客人們提出的"特殊"要求


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言