更新於 2024/11/28閱讀時間約 4 分鐘

King Gnu「ねっこ」中文歌詞翻譯(日劇海中沉睡的鑽石主題曲)


ささやかな花でいい

當一朵微小的花就好

大袈裟でなくていい

不需要太浮誇

ただあなたにとって

価値があればいい

只要對你來說有價值就行了


誰も気づかない

沒人會注意到

有り触れた一輪でいい

稀鬆平凡的一朵花就好

あなたが項垂れた

その先に根を張る

在你垂頭喪氣的地方扎根

そんな花でいい

那樣的花就好


ただ黙々とねっこ伸ばして

只是默默地向下生長

あなたに見つかるのを待つの

靜待你的發現

時の歩幅が大き過ぎるから

因為時間的步伐太大

今日も倦んざりする程に

今天也令人厭煩地

此の身の丈を知るの

再度知道了自己有多大的能力和地位


望まぬとも

即便不情願

時計の針は進み続ける

時鐘的指針仍會繼續前進

求める程遠ざかる

越是追求離得越遠

大事な者こそ

越是重要的事物

時の風が攫ってゆく

越會被時間的風奪走

思い出の瓦礫に根を張ってる

在回憶的瓦礫堆裡扎根

此処で何時迄も待っている

我會一直在這裡等你

今日もあなたを想っている

今天的我也在想念著你


飾らない花でいい

當一朵樸實無華的花就好

華やかでなくていい

不夠絢麗也無妨

あなたの痛みの上に

根を張れればいい

在你的痛苦上扎根就行了


一頻りの雨に 流されぬような

不會被驟雨沖走

ふとした悲しみを

そっと忘れさせるような

能夠悄悄地帶你忘記 突如其來的感傷

そんな花でいい

當那樣的花就好


そんな花がいい

是那樣的花才好


ただ君が泣くなら僕も泣くから

只不過如果你流淚我也會哭泣

その美しく強く伸びた根は

那優雅而強力伸展的根

誰にも見えやしないけれど

雖然沒人看得見

無常の上に咲き誇れ

仍舊在無常上傲然綻放


ただ君が泣くなら僕も泣くから

只不過如果你流淚我也會哭泣

心ふたつ悲しみひとつで

兩顆心有著同樣的悲傷

何十年先も咲き続ける花

在未來數十年仍會持續綻放的花朵

無常の上に、さあ咲き誇れ

在無常之上 傲然綻放吧


ささやかな花でいい

當一朵微小的花就好

大袈裟でなくていい

不需要太浮誇

ただあなたと

幾度もの嵐を迎えようと

就算和你一起面對無數次風雨

決して折れはしない

我絕不會折腰

そんな花がいい

是那樣的花才好


ささやかな花でいい

當一朵微小的花就好

大袈裟でなくていい

不需要太浮誇

ただあなたにとって

価値があればいい

只要對你來說有價值就行了


誰も気づかない

沒人會注意到

有り触れた一輪でいい

稀鬆平凡的一朵花就好

あなたが項垂れた

その先に根を張る

在你垂頭喪氣的地方扎根


飾らない花でいい

樸實無華的花就好

華やかでなくていい

不夠絢麗也無妨

あなたの喜びの上に

実が生ればいい

在你的喜悅上結出果實就行了


一頻りの雨に流されぬような

不會被驟雨沖走

ふとした悲しみを

そっと忘れさせるような

能夠悄悄地帶你忘記 突如其來的感傷

そんな花がいい

是那樣的花才好




分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

卯吉的音樂沙龍 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.