被問到家裡有幾個人時,要不要把自己算進去呢?
通常,問家裡有幾個人,可以用「家族は何人ですか」或是「家族は何人いますか」或是「何人家族ですか」來問。而回答的時候,一般先說出家庭成員的總數,再詳細說明成員。最清楚的說法是,先把算自己進去,總共「○人」,然後說明除了自己以外的家人。因為是你在說話,所以就從你自己的立場來說明,比如有「雙親」及「一位哥哥」。
A:家族は何人ですか。(你家有幾個人?)
B:4人です。両親と兄が1人います。(4個人。雙親和一個哥哥。)
但是如果是已婚的男性,一般視為自己擁有獨立的家庭,通常只回答老婆和小孩,並不會特別多說明自己的兄弟姊妹。而如果跟父母親同住,或是還有兄弟姊妹也住在一起,才會一併回答。
A:家族は何人ですか。(你家有幾個人?)
B:6人です。両親と妹と妻と子どもがいます。
(6個人。雙親和妹妹和老婆小孩。)
如果是單身的女性,假設有一個姊姊已經結婚,那麼也可以再多加點說明。
A:家族は何人ですか。(你家有幾個人?)
B:4人です。両親と姉が1人います。(4個人。雙親和一個姊姊。)
でも、姉はもうお嫁に行きました。姉には子どもが1人います。
(但是,姊姊已經結婚了。姊姊有一個小孩。)
無論如何,單身者一般回答自己血緣關係的親人;而已婚者多半直接回答丈夫或老婆以及小孩。如果有其他同住在一起的家人,再算進去。
日文的「兄弟(きょうだい)」這個單字也很特別,包含了兄弟姊妹之意。當被問到有幾個兄弟姊妹時,只用「何人兄弟ですか」就一併把姐妹問進去了。而回答時如果說「2人兄弟です」,表示包含自己總共是兩個人;但若回答「兄弟が2人います」,則又變成不包含自已,還有兩位兄弟姐妹了。