阿姨一向不贊成年輕的你和妳來當空服,但航空業最近和一般服務業一樣實在缺人缺很大。大到每次待命都覺得自己不是來上班,根本就是來公司被抓交替,被迫吃下別人不要的垃圾(不管航班時段、同機的豬隊友和耍無賴的貴賓都一樣)。
對,這次招考講白了就是「抓到了換你當鬼」的概念。私心希望自己輕鬆點不要飛得那麼累,只能仰賴各位新鮮的肝,幫忙分掉一點瑣事才能專心當「跪」婦。
初試在即,不妨給對這行還有幻想的孩子們稍稍透露一點關於機內廣播的現況好了。
注意!阿姨不是幫助應考的講師、也不是公司高管,所以這篇不是坊間空姐保證班的祕笈。只是分享近期通過廣播資格考教官給阿姨的一些點評,給正在抱佛腳的你和妳當點調劑。
p.s. 僅個別英文單字要留意。另外字尾複數型的”s”不可以漏掉。
阿姨學生時代參加過大大小小的中文朗讀比賽,國語發音這點問題不大。
不過英文方面就馬馬虎虎。部分都市傳說有提到應考時朗讀英文文章、或機內廣播片段時不會的字唬弄過去,不要影響流暢度即可的說法,對一個多益只搆到藍色證書低標的阿姨,得承認這次應試前仍抱有這類得過且過的心態。
可這種僥倖心理哪能騙過教官精明的耳朵呢?尤其部分和當地海關規定的注意事項,一個單字單數複數型被忽略掉意思可是會有差異的。就像航班總是準點出發一樣,播送的資訊也必須精確無誤,否則就會帶給旅客困擾。
所以不會的字微笑帶過這個說法在現實世界完全行不通。雖然教官的聲線仍舊溫婉,但銳利的眼神讓阿姨不敢再等閒視之了。
音色甜美、辨識度高的聲音較吃香。和擁有特殊嗓音的歌手一樣,容易在第一時間給人好印象。但這不是短時間就調整得了的。
加上這幾年處於經濟艙快節奏的服務氛圍、以及發號施令角色的位置,聲音難免有上對下的堅硬和匆促的感覺。別說教官,在考前的內部訓練時的同梯直截了當的點出了不舒服的感受。
好在考核的教官像媽媽般哄小孩的語調,提供一個學習的範本與榜樣:旅客期待的是溫暖的陪伴、而不是戰無不克將軍。
而且聲音也透露了最近身心靈的確不在最佳狀態,要不是同儕切磋和教官近距離指導,實在難以察覺已經丟出太多情緒垃圾給乘客。
敝司近幾年重視機內廣播的品質、讓年輕世代有表現的機會,機內廣播不再是座艙長的專職工作,各職級都有機會參與,這是一趟航班會聽到兩個不一樣聲音的原因。
幸好播稿的速度和時間點有得到教官的誇獎。要在繁雜的服務流程中兼顧每個廣播詞的時機、分階段提供旅客起飛降落時遵守的規定、即將提供的服務內容、以及目的地正確資訊,沒有事先在腦子裡把工作流程、搭配廣播詞順個幾遍的話,正式上場時一定會更慌亂吧?
看似輕鬆的廣播考試,還是有許多沒注意到的「眉角」,還好最後有驚無險飛過及格線。
兼顧服務、廣播時機、音色不是件容易的事情。而且廣播再好聽也不像國內知名連鎖中餐館,會多國語言還有奬金可拿。敝司可沒這種加給,倒是之後不時有座艙長稱讚廣播聲音親切動聽的鼓勵,也算不無小補,至少省下跑一趟心理諮商的費用。
老話一句,有比空服薪水高的選擇,真心建議不要來飛。雖然敝司亟需有服務熱忱的純淨靈魂,但別忘了敝司高管在幾年前對媒體發表的公開談話:
「每個工作都很辛苦,要來應徵的人必須要了解空服時差與特殊工作性質,別被空服員在國外打卡的美照所騙了。」
阿姨不是什麼膚白貌美的長腿可人兒、也過了到處拍照打卡的愛玩年紀,所以沒有美照騙大家,只有承蒙主管教誨的大實話:
天上端盤子這份飯碗的確不好捧。阿姨最近飛得操勞,不管身體還是心靈都是。尤其想到下班前碰到自行升等還大言不慚堅持是空服員的錯的嘴臉,謝客時的廣播忍住了淚水,卻壓不下心頭怒火,聲音都沒了先前教官提醒的溫柔笑意。
即使這次情緒沒控制好,阿姨還是會在下一趟航班繼續努力隱藏心中的苦,迎接素未謀面的你和你。
期待相會(但最好永遠別見,真的)