哈囉~大家這個禮拜過得如何呢?是不是都忙著準備母親節禮物呢?
Kiyo最近剛結束口譯的工作,實質上又跟一般口譯不太一樣,頗新鮮的不過實在累人,搞得這幾天日夜顛倒。
今天在讀每日份的日文新聞時,看到了台所(だいどころ)這個字,剛好隔天又是母親節,就想和大家分享這個字。
台所的語源是源自平安時代的台盤所(だいばんどころ)來的,台盤用來擺放膳食的桌子,據說在古代是只有貴族家裡才會有的東西,而台盤所就是放置台盤的地方囉~所以才衍伸出廚房之意。
後來才變成了大家耳熟能詳的台所,不過這個字如果只有這點意思的話,Kiyo今天也不會在這邊作介紹。
從平安時代一直到江戶時代,人們會稱呼大臣、將軍甚至貴人的妻子為御台所(みだいどころ),「御」是尊敬之意。在德川家時代中,大奥(おおおく)裡,地位最崇高的女性也被稱作御台所。 不過Kiyo對這段歷史就不是特別熟悉,印象中這段歷史也有很多的說法,也有很多電影翻拍。
御台所在歷史上有著崇高地位,Kiyo也在想,如果現代的女性被冠上這樣的名,不知道會是什麼樣的感受呢?是不是也會像英文中 businessman 或是 He who (those who)一樣,給人某種不尊重的感覺呢?還是說就是覺得荒唐好笑呢?
撇開這些,現代的台所,根據字典的解釋:金銭の出し入れをする所,感覺比較像是會計部門,台所事情(だいどころじじょ)就是財務狀況的意思,不過用台所就可以了。
另外要介紹跟台所相關聯的字,就是勝手(かって)。
這個不就是擅自;隨便的意思嗎?像勝手な奴、勝手に決める,怎麼又跟台所有關係?
在江戶時代,動用錢的部分被稱作勝手方(かってかた),而台所就是動用錢的地方,這兩個詞才會被畫上等號,勝手就有了廚房之意。
後來才延伸出,有了錢什麼都能做之意,才是大家現在熟悉的,擅自;隨便的意思。
勝手口(かってぐち)原本指的是台所的出入口,後來才延伸出除了玄關以外的其他門都叫勝手口。
Kiyo總覺得,在知道台所和財務狀況有關之後,勝手口聽起來很像是走後門的感覺。
不過之前就有人在新聞上被批裏口入学(うらぐちにゅうがく),後來也澄清是
勝手口入学!!看來還是有差異的!
勝手口入学就是類似綜合型選拔或是指定校推薦入學的方式。
不知道大家覺得怎麼樣呢?台所一個字居然能延伸這麼多東西,Kiyo想都沒想到。
想到下班下課後,母親為我們準備的滿桌香噴噴熱騰騰的美味佳餚,心中湧現滿滿回憶和感動,天下的母親真的辛苦了!!因為工作關係,Kiyo沒有辦法回去過母親節,相信也有很多人也是一樣的狀況。
不過光是一句:母親,辛苦了!相信也能將這份感恩的心傳達出去。
台所(だいどころ):廚房;財務狀況
御台所(みだいどころ):(將軍、大臣等)妻子的尊稱
勝手(かって):廚房;Nadj. 隨意的
勝手口(かってぐち):廚房入口;後門
裏口入学(うらぐちにゅうがく):走後門入學
勝手口入学(かってぐちにゅうがく):推薦入學
若想了解更多相關資訊,也可以參考以下網站喔~
參考資料: